The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. | UN | وكان للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دور مفيد في وضع حد للعنف واستتباب السلم في عدد من الحالات. |
Their collective wisdom and experience were instrumental in allowing me to effectively discharge my functions as Chairperson. | UN | لقد كان لحكمتهم الجماعية وخبراتهم دور مفيد في السماح لي بأداء مهام منصبي رئيسة للجنة على نحو فعال. |
DGIP was also instrumental in launching a major new programme designed to strengthen the capacity of developing countries to improve the management of their external assets and liabilities. | UN | كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية. |
UNIDO might play a useful role in that regard. | UN | وقد يكون لليونيدو دور مفيد في هذا الخصوص. |
Further technical work at the inter-agency level could play a useful role in enhancing the analysis and effectiveness of these frameworks. | UN | ومن شأن المزيد من العمل التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات أن يكون له دور مفيد في تعزيز تحليل هذه الأطر وفعاليتها. |
Sharing experiences could offer a useful contribution in this regard. | UN | وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن. |
UNCITRAL could be instrumental in creating guidelines on the integrity of e-money platforms and determining the frequency and focus of systems audits. | UN | ويمكن أن يكون للأونسيترال دور مفيد في وضع توجيهات بشأن سلامة منصات برامجيات النقود الإلكترونية وفي تحديد مدى تواتر تدقيقات النظم ومواضع تركيزها. |
Such facilitation bodies would be instrumental in the simplification of administrative regulations and practices, in particular customs procedures, to facilitate electronic commerce and transport operations. | UN | وسيكون لهيئات تيسير التجارة هذه دور مفيد في تبسيط اللوائح والممارسات الإدارية، وبخاصة الاجراءات الجمركية، من أجل تيسير عمليات التجارة الإلكترونية وعمليات النقل. |
Particularly, local women’s unions are instrumental in promoting gardening and the raising of domestic animals so as to have more food for elderly people, children and pregnant women. | UN | وللاتحادات النسائية المحلية، بصفة خاصة، دور مفيد في النهوض بالبستنة وتربية الحيوانات المنزلية حتى تتوفر كميات أكبر من الطعام للمسنين واﻷطفال والحوامل. |
KPC members were instrumental in the swift and effective clean-up of the fire hazards posed by the massive quantities of refuse that had collected in the public Media House building. | UN | وقد كان لأعضاء الفرقة دور مفيد في تفادي أخطار الحرائق بفضل السرعة والفعالية في إزالة الكميات الضخمة من النفايات التي تجمعت في مبنى دار الإعلام العام. |
Such people were instrumental in strengthening the commercial ties between the United States, with its growing demand for software products, and their countries of origin, which had significant comparative advantages in the supply of highly-qualified professionals. | UN | ولهؤلاء الأشخاص دور مفيد في تعزيز الروابط التجارية بين الولايات المتحدة، بما لديها من طلب متنام على منتجات البرمجيات، وبلدانهم الأصلية التي لديها مزايا نسبية هامة في عرض المهنيين المؤهلين تأهيلاً عالياً. |
Over and above individual country assistance, the United Nations system was instrumental in providing substantive support for technical cooperation among countries, territories and regions. | UN | وفوق المساعدة المقدمة إلى كل بلد على حدة، كان لمنظومة الأمم المتحدة دور مفيد في تقديم الدعم الفني من أجل التعاون التقني في ما بين البلدان والأقاليم والمناطق. |
The UNEPUNCTAD CBTF had been instrumental in this context and should be further supported. | UN | وقد كان لفرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية دور مفيد في هذا السياق ولذلك ينبغي تقديم مزيد من الدعم لها. |
UNCTAD was instrumental in articulating the principle that developing countries, owing to their structural and inherent disadvantages, have special trade, development and financial needs and concerns. | UN | 94- ولقد كان للأونكتاد دور مفيد في تأكيد مبدأ أن للبلدان النامية، بسبب المعوقات الهيكلية الملازمة لأوضاعها، احتياجات وشواغل تجارية وإنمائية ومالية خاصة. |
A focused effort on the maintenance of up-to-date security threat and risk assessments as well as the increased compliance with minimum operating security standards has been instrumental in that effort. | UN | وكان للجهد المتركِّز على الاحتفاظ بتقييمات مستكملة للتهديدات والمخاطر الأمنية وكذلك زيادة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا دور مفيد في هذا التوجُّه. |
In addition, the Field Operation was instrumental in assisting the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in ensuring the peaceful return and reintegration of a mass influx of over a million refugees in late 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان للعملية دور مفيد في مساعدة الحكومة ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تأمين العودة والاندماج من جديد، في كنف السلام، لصالح ما يزيد على مليون لاجئ تدفقوا بأعداد كبيرة في أواخر عام ١٩٩٦. |
UNESCO has been instrumental in developing a number of legal instruments, notably the Universal Declaration on Cultural Diversity adopted in November 2001. | UN | وقد كان لليونسكو دور مفيد في صياغة عدد من الصكوك القانونية، ولا سيما الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
The Commission continues to perform a useful role in the broader United Nations disarmament machinery. | UN | وتواصل الهيئة أداء دور مفيد في الإطار الأوسع لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
The assessments of development results confirmed that those advantages enabled UNDP to establish relationships with a wide range of national and international actors and to play a useful role in advocacy, facilitation and coordination. | UN | وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق. |
The Commission considered that it could perform a useful role in establishing criteria and monitoring the application of various human resource functions for the Senior Management Service which was conceived as a relatively small group of staff. | UN | وارتأت اللجنة أن بمقدورها أداء دور مفيد في وضع معايير شتى وظائف الموارد البشرية ورصد تطبيق تلك الوظائف من أجل فئة كبار المديرين التي ينظر إليها على أنها مجموعة صغيرة نسبيا من الموظفين. |
Sharing experiences could offer a useful contribution in this regard. | UN | وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن. |