"دور نشط" - Traduction Arabe en Anglais

    • an active role
        
    • an active part
        
    • have been active
        
    • was actively involved
        
    • were active
        
    • the active role
        
    Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. UN وتسعى ليتوانيا للعب دور نشط في الجهود الدولية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Brazil endeavored to play an active role in the negotiations aimed at the strengthening the BWC by means of an additional protocol. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    In the run-up to this conference, we stand ready to play an active role wherever useful. UN ونحن على استعداد لأداء دور نشط حيثما كان ذلك مفيداً خلال الفترة السابقة على انعقاد هذا المؤتمر.
    The strategy would be implemented with the Government's political and financial support, and civil society would be required to play an active role. UN وسوف تنفذ الاستراتيجية بدعم سياسي ومالي من الحكومة وسوف يطلب إلى المجتمع المدني أداء دور نشط في هذا المجال.
    The Slovak Republic is firmly determined to take an active part in defending and ensuring that respect. UN وأن الجمهورية السلوفاكية عازمة بحزم على اتخاذ دور نشط في الدفاع عن ذلك الاحترام وضمانه.
    Over the past year, the United Nations has continued to play an active role in maintaining world peace and security. UN وخلال العام الماضي استمرت اﻷمم المتحدة في تأدية دور نشط في صيانة السلم واﻷمن العالميين.
    In that connection, it was determined to continue to play an active role in the implementation of the Protocol. UN وأعلن في هذا الصدد تصميم كندا على مواصلة أداء دور نشط في تنفيذ البروتوكول.
    In that regard, UNIFEM should have an active role in follow-up to the World Food Summit. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون للصندوق دور نشط في متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Australia will continue to play an active role on these vital issues in the future. UN وستواصل استراليا تأدية دور نشط في هذه القضايا الحيوية مستقبلا.
    Cuba reaffirmed its commitment to playing an active role in that respect. UN وكوبا مصممة على أداء دور نشط في هذا الصدد.
    A qualitative shift in approach was needed, from the current, relief-oriented paradigm, to one that favoured empowerment and the promotion of rights, in order to allow refugees to assume an active role in rebuilding their lives. UN وهناك حاجة إلى تحول نوعي في النهج المتبع من النمط الحالي القائم على الإغاثة إلى نمط يحبذ تمكين اللاجئين وتعزيز حقوقهم من أجل السماح لهم بأداء دور نشط في إعادة بناء حياتهم.
    UNCTAD has, through economic policy analysis, technical assistance and consensus building, played an active role in the identification of trade and investment opportunities arising in the implementation of these two conventions. UN وقام الأونكتاد، عن طريق تحليله للسياسات الاقتصادية وتقديمه للمساعدة التقنية وقيامه ببناء توافقات الآراء، بأداء دور نشط في تحديد الفرص التجارية والاستثمارية الناشئة في معرض تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    We urge these organizations to play an active role in mobilising resources, and technology for the region to achieve MDGs. UN ونناشد هذه المنظمات أداء دور نشط في تعبئة الموارد والتكنولوجيا لتمكين المنطقة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participation of children was vital. Children had a right to be listened to, to be taken into account on issues affecting their lives and to play an active role and express their opinions in the community and in their society. UN ولذلك فإن من الضروري مشاركة الأطفال؛ وينبغي الاستماع إليهم، والسماح لهم بأداء دور نشط في المسائل التي تؤثر على حياتهم.
    He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development. The efforts of all Member States were needed to carry the Organization forward. UN كما دعا الدول التي انسحبت من المنظمة أن تعيد النظر في موقفها وأن تنظر في تأدية دور نشط في النهوض بالتنمية الصناعية، ذلك لأن جهود الدول الأعضاء جميعها لازمة كي تستمر المنظمة في التقدم.
    :: To play an active role in removing obstacles to the realization of human rights UN أداء دور نشط في إزالة العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان؛
    :: To play an active role in preventing the continuation of human rights violations UN أداء دور نشط في الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. UN وستسعى البرازيل من أجل المضي في لعب دور نشط في جميع محافل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Non-governmental and international organizations also took an active part in drafting it. UN وكان للمنظمات غير الحكومية والدولية أيضا دور نشط في صياغة التقرير.
    Members of the Oslo Group took an active part in the process at meetings, as well as through electronic contributions and exchange of opinions. UN وقد كان لأعضاء فريق أوسلو دور نشط في سير المشروع خلال الاجتماعات ومن خلال المساهمات الإلكترونية وتبادل الآراء.
    At the country level, United Nations presences have been active in providing technical support to governments and civil society. UN وعلى الصعيد القطري، كان لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان دور نشط في تقديم الدعم التقني إلى الحكومات والمجتمع المدني.
    Innovation policy instruments tended to be more effective when industry was actively involved. UN وعادة ما تكون أدوات سياسة الابتكار أكثر فعالية عندما يكون للصناعة دور نشط.
    Available information showed that dynamic national platforms were active in promoting disaster risk reduction, policy and capacity development, raising public awareness and advocating the integration of disaster risk reduction into development activities, such as poverty reduction, education, health and environment, and disaster management. UN وبيّنت المعلومات المتوفرة أن البرامج الوطنية الحيوية لها دور نشط في تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ووضع السياسات وتنمية القدرات، وتوعية الجمهور، والدعوة إلى إدماج الحد من أخطار الكوارث في أنشطة التنمية، من قبيل أنشطة الحد من الفقر، والتعليم، والصحة، والبيئة، وإدارة الكوارث.
    A dynamic civil society and the active role of the Association of Businesswomen and heads of enterprises had also been noted. UN كما لوحظ وجود مجتمع مدني حيوي ووجود دور نشط تقوم به جمعية نساء الأعمال ويقوم به مديرو المشاريع والمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus