"دور نشيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • an active role
        
    • an active part
        
    • very active role
        
    UNIDO looked forward to playing an active role in TICAD IV in 2008. UN وأعرب عن تطلع اليونيدو إلى أداء دور نشيط في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في عام 2008.
    CARICOM intended to play an active role in the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development. UN وتعتزم الجماعة الكاريبية أداء دور نشيط في الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية.
    That is why we must do justice by the 23 million Taiwanese whose only aspiration has always been to play an active role in our common endeavour to build a better world. UN ولهذا يتعين أن ننصف 23 مليون تايواني كان طموحهم الوحيد على الدوام أداء دور نشيط في سعينا المشترك لبناء عالم أفضل.
    Participation implies an active role in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies. UN وتعني المشاركة أداء دور نشيط في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وفي تنفيذها ورصدها.
    Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. UN وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا.
    Their capacity to play an active role in developing effective training has been enhanced. UN وتم تعزيز قدرات أولئك الموظفين على أداء دور نشيط في وضع برامج تدريبية فعالة.
    Where they promote social dialogue, employment and decent work give workers a voice and therefore allow them to play an active role in decisions that affect their well-being. UN ولدى تشجيع الحوار الاجتماعي، يتيح توفير العمالة والعمل اللائق للعاملين الإعراب عن آرائهم، ومن ثم يمنحهم فرصة أداء دور نشيط في اتخاذ القرارات التي تؤثر في رفاههم.
    According to that proposal, indigenous representatives would be allowed to be present at the informal consultations in order to allow for transparency, but could not take an active role. UN ووفقاً لهذا الاقتراح، سيُسمح لممثلي السكان الأصليين بالحضور أثناء المناقشات غير الرسمية بغية السماح بالشفافية، دون أن يكون لهم دور نشيط في ذلك.
    II. an active role FOR THE PARTNERSHIPS OF THE SECRETARIAT of the UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN ADDRESSING UN ثانياً - دور نشيط لشراكات أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في
    II. an active role for the partnerships of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in addressing desertification, land degradation and drought UN ثانياً - دور نشيط لشراكات أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Women were no longer regarded solely as victims of war but were recognized as having an active role to play as peacemakers, peacebuilders and negotiators. UN وأضافت أن المرأة لم تعد يُنظر إليها كمجرد ضحية من ضحايا الحرب بل أصبح من المعترف به أن لها دور نشيط تقوم به كصانعة للسلام ومن بناة السلام وكمفاوضة أيضا.
    This candidature, which is actively supported by the other Nordic States -- Denmark, Finland, Norway and Sweden -- reflects Iceland's firm commitment to play an active role in cooperation with others in addressing the most pressing security threats of the twenty-first century. UN وهذا الترشح، الذي تؤيده بنشاط الدول النوردية الأخرى، الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، يعكس التزام أيسلندا الصارم بأداء دور نشيط في التعاون مع الآخرين في تناول التهديدات الأمنية الأكثر إلحاحا في القرن الحادي والعشرين.
    In the food processing branch, the quality of agricultural production in the West Bank/Gaza Strip could be an impetus to an active role from the perspectives of exporting and of meeting local market needs. UN وفي فرع تجهيز المنتجات الغذائية، يمكن أن تكون نوعية اﻹنتاج الزراعي في الضفة الغربية/قطاع غزة حافزاً ﻷداء دور نشيط من منظور التصدير وتلبية حاجات السوق المحلية.
    48. The General Assembly entrusted the High Commissioner with the responsibility of playing an active role, inter alia, in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٤٨ - أناطت الجمعية العامة بالمفوض السامي مسؤولية أداء دور نشيط في مجالات عديدة منها الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم، وذلك على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Mozambique welcomes the launching, here at the United Nations on 23 September 2009, of the African Leaders Malaria Alliance, and pledges to play an active role in support of this new mechanism aimed at coordinating our responses to the scourge of malaria. UN وترحب موزامبيق بإطلاق تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، هنا في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2009، وتتعهّد بأداء دور نشيط دعماً لهذه الآلية الجديدة الهادفة إلى تنسيق استجاباتنا لوباء الملاريا.
    It is in that light that Ghana wishes to reaffirm its commitment to the ideals of the United Nations and continue to live up to its Charter obligations, including playing an active role in international peacekeeping, in order to assist the Organization in its task of maintaining global peace and security and promoting fruitful and beneficial cooperation among Member States. UN وعلى ذلك الضوء، ترغب غانا في إعادة تأكيد التزامها بمُثُل الأمم المتحدة ومواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، بما في ذلك تأدية دور نشيط في حفظ السلام على الصعيد الدولي، بغية مساعدة المنظمة في مهمتها المتمثلة في صون السلم والأمن العالميين، وتعزيز التعاون المثمر والمفيد فيما بين الدول الأعضاء.
    D. World Bank 47. The World Bank22 reports an active role in adult education in both literacy and non-formal learning. UN 47 - يبلغ البنك الدولي(22) عن دور نشيط في تعليم البالغين في مجال محو الأمية والتعليم غير الرسمي - في آن معا.
    14. Calls upon Member States to play an active role in the Congress by sending legal and policy experts, including practitioners with special training and practical experience in crime prevention and criminal justice; UN 14- تدعو الدول الأعضاء إلى أداء دور نشيط في المؤتمر، بإرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسة العامة، منهم اختصاصيون ممارسون ذوو تدريب خاص وخبرة عملية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    The European Union was ready to take an active part in any discussions on those issues. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي مستعد لأداء دور نشيط في أي مناقشات يجري تنظيمها حول هذه المسائل.
    For this reason, the Republic of San Marino has implemented provisions and positive actions in order to encourage the elderly to play an active part both in the family context and in the wider social environment. UN ولهذا السبب، نفذت جمهورية سان مارينو أحكاماً وإجراءات إيجابية لتشجيع المسنين على أداء دور نشيط سواء في السياق الأسري أو في البيئة الاجتماعية الأوسع.
    Both ECLAC and UNIDO played a very active role in the analysis of the subject of small and medium-scale enterprises. UN وكان لكل من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واليونيدو دور نشيط جدا في تحليل موضوع المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus