"دولاً عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many States
        
    • several States
        
    • numerous States
        
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    While that is encouraging, there are still many States that have not ratified or adhered to the Rome Statute. UN ومع أن هذا مشجِّع، فإن دولاً عديدة لم تصدّق بعد على ذلك النظام أو تتقيد به.
    With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. UN وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة.
    We welcome the fact that many States that are not parties to the CTBT have nevertheless decided to observe a moratorium on nuclear tests. UN ويسرّنا أن دولاً عديدة ليست أطرافا في هذه المعاهدة قررت رغم ذلك الالتزام بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    It should be noted that in the course of the review several States have made commitments to remove far-reaching and long-standing reservations to CEDAW. UN وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى أن دولاً عديدة قد تعهدت أثناء عملية الاستعراض بإلغاء تحفظاتها بعيدة المدى وطويلة الأمد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    11. Throughout history, the Turks have established numerous States in different geographical areas on the continents of Asia and Europe. UN 11- أنشأ الأتراك عبر التاريخ دولاً عديدة في مناطق جغرافية مختلفة تقع في القارتين الآسيوية والأوروبية.
    many States were still reluctant to make their specific needs a priority. UN وقالت في هذا الصدد إن دولاً عديدة لا تزال مترددة في منح الأولوية لاحتياجاتهم المعيَّنة.
    many States considered anti-personnel land-mines to be an indispensable military asset. UN وفي الواقع فإن دولاً عديدة تعتبر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وسيلة عسكرية لا يمكنها الاستغناء عنها.
    There was still a long way to go to guarantee access to justice to all children, but it was encouraging to see that many States supported protection of children in their criminal, civil and administrative processes. UN وما زال يتعين بذل الكثير لضمان وصول جميع الأطفال إلى العدالة، لكن من المشجع ملاحظة أن ترى دولاً عديدة تدعم حماية الأطفال في محاكماتها الجنائية والمدنية والإدارية.
    Significant progress was noted at the global level, including through the High Commissioner's Structured Dialogue with NGOs and the Annual NGO Consultations, but many States expressed a desire to see more done to ensure that this spirit of partnership was brought down to the field level. UN ولاحظت الوفود إحراز تقدم كبير على الصعيد العالمي، بما في ذلك عن طريق الحوار المنظم للمفوض السامي مع المنظمات غير الحكومية والمشاورات السنوية معها، بيد أن دولاً عديدة أعربت عن رغبتها في بذل المزيد من الجهود بما يضمن ترجمة روح الشراكة هذه ميدانياً.
    Unfortunately, as has been evident during his country missions, many States do not incorporate the human rights perspective in statistical data. UN وللأسف، تبين من خلال البعثات القطرية التي قام بها المقرر الخاص أن دولاً عديدة لا تُدرج منظور حقوق الإنسان في البيانات الإحصائية.
    29. The second aspect of this " schizophrenia " is that many States are not at all coherent as far as their own practices are concerned. UN 29- يتمثل الجانب الثاني لهذا " الانفصام " في أن دولاً عديدة يعوزها تماما الاتساق فيما يتعلق بممارساتها.
    While many States will see some issues as purely domestic concerns, the nature of the technologies breaks down traditional distinctions between domestic and transnational crime. UN ومع أن دولاً عديدة ستعتبر بعض المسائل اهتمامات محلية صرفة، فإن طبيعة التكنولوجيات تقيم تمييزات تقليدية بين الجريمة المحلية وعبر الوطنية.
    Furthermore, the Special Rapporteur has noted that since the events of 11 September, many States have adopted measures allowing for increased surveillance of the Internet. UN 94- كما لاحظ المقرر الخاص أن دولاً عديدة اتخذت منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر تدابير تبيح زيادة الرقابة على الإنترنت.
    41. many States had included the principle of universal jurisdiction in their national legislations. UN 41 - وقالت إن دولاً عديدة قد أدرجت مبدأ الولاية القضائية العالمية في تشريعاتها الوطنية.
    many States allocated more resources to the institutionalization of people with disabilities than to family support, thereby putting incentives in the wrong places. UN وأشار إلى أن دولاً عديدة تخصص لتقديم الخدمات في مؤسسات للأشخاص ذوي الإعاقة موارد أكثر من الموارد التي تخصصها لدعم الأسر وهي بذلك لا تضع الحوافز في أماكنها الصحيحة.
    Global data on alternative solutions for IDPs are not available, but many States have provided assistance to IDPs to establish new roots either in their places of refuge or different areas of the country. UN ولا توجد بيانات شاملة بشأن الحلول البديلة الموفرة للأشخاص المشردين داخلياً، ولكن دولاً عديدة قدمت المساعدة لهؤلاء الأشخاص لبدء حياة جديدة سواءً في المكان الذي لجأوا إليه أو في أماكن مختلفة من البلد.
    The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. UN وتلاحظ اللجنة أن الاجتماعات الدولية المعقودة لاستعراض التقدم خلصت إلى أن دولاً عديدة ستواجه صعوبة في الوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية ما لم يتم تخصيص موارد إضافية وزيادة الفعالية في تخصيص الموارد.
    49. many States seem satisfied with disseminating the Convention and other basic international human rights instruments in their Official Gazette and other professional and administrative periodicals with limited circulation. UN ٩٤- ويبدو أن دولاً عديدة تكتفي بنشر الاتفاقية وصكوك دولية أساسية أخرى حول حقوق اﻹنسان في جرائدها الرسمية وفي دوريات مهنية وإدراية أخرى محدودة التوزيع.
    112. Several constitutions guarantee the equality of men and women and stipulate that the Women's Convention, which several States have ratified, prevails over national laws. UN 112- تضمن دساتير عديدة المساواة بين الجنسين كما أن دولاً عديدة صدقت على اتفاقية المرأة وتقر بعلوّ الاتفاقية على التشريعات الوطنية.
    The campaign was aimed at empowering 75 million children and would cover numerous States until the end of the 2010 International Federation of Association Football World Cup. UN وتهدف الحملة إلى تمكين 75 مليون طفل وسوف تغطي دولاً عديدة حتى نهاية مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي في سنة 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus