"دولة أفغانستان الاسلامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Islamic State of Afghanistan
        
    The accusation that the Islamic State of Afghanistan has had an involvement in the so-called attacks is completely unfounded. UN أما الاتهام بأن دولة أفغانستان الاسلامية متورطة في الهجمات المزعومة فإنه لا أساس له من الصحة تماما.
    His Excellency Mr. Burhanuddin Rabbani, President of the Islamic State of Afghanistan. UN سعادة السيد برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان الاسلامية.
    The Islamic State of Afghanistan expressed its appreciation to the Council for addressing an important aspect which is the core of the problem. UN وقد أعربت دولة أفغانستان الاسلامية عن تقديرها للمجلس لمعالجته ﻷحد الجوانب الهامة التي تمثل لب المشكلة.
    The Islamic State of Afghanistan stands firm in support of human rights throughout the world but particularly in Afghanistan. UN وتؤيد دولة أفغانستان الاسلامية بثبات حقوق الانسان في مختلف أنحاء العالم ولا سيما في أفغانستان.
    The Islamic State of Afghanistan had been making extensive efforts to ensure respect for the rights of women and to provide favourable opportunities for them. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية تبذل جهودا ملحوظة لكفالة احترام حقوق المرأة وتوفير الظروف المواتية لها.
    In accordance with article 38 of the provisional rules of procedure of the Security Council, it is requested that the delegation of the Islamic State of Afghanistan be given an opportunity to address the Council. UN واستنادا الى المادة ٣٨ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن يُرجى إتاحة الفرصة لوفد دولة أفغانستان الاسلامية لمخاطبة المجلس.
    We think that a permanent, substantive dialogue with the leadership of the Islamic State of Afghanistan will help us remove some other well-known irritants. UN ونحن نعتقد أن الحوار الدائم الموضوعي مع قيادة دولة أفغانستان الاسلامية سيساعدنا على إزالة بعض عوامل اﻹهاجة المعروفة.
    In the case of Somalia, the Islamic State of Afghanistan is distressed by the chaos which has resulted from increasing civil upheaval. UN وفي حالة الصومال، فإن دولة أفغانستان الاسلامية تشعر بالحزن إزاء الفوضى الناشئة عن تزايد القلاقل المدنية.
    The Islamic State of Afghanistan supports every equitable international effort to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وتؤيد دولة أفغانستان الاسلامية كل الجهود الدولية المنصفة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Therefore, the Islamic State of Afghanistan is taking measures to collect heavy arms from various armed groups. UN ولذلك، تتخذ دولة أفغانستان الاسلامية تدابير لجمع اﻷسلحة الثقيلة من مختلف الجماعات المسلحة.
    The Islamic State of Afghanistan, therefore, has adopted a strong and effective policy to combat illicit drugs. UN ولذلك، فإن دولة أفغانستان الاسلامية وضعت سياسة قوية وفعالة لمكافحة المخدرات.
    It is the expectation of the people and Government of the Islamic State of Afghanistan that the following steps will be taken by this Organization. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    The Islamic State of Afghanistan has extended an invitation to the Organization of the Islamic Conference and the United Nations to supervise such a gathering. UN وقد وجهت دولة أفغانستان الاسلامية الى منظمة المؤتمر الاسلامي واﻷمم المتحدة الدعوة لﻹشراف على هذا التجمع.
    The Islamic State of Afghanistan once again would like to declare that the actual cause of recent tension is mainly of a humanitarian nature. UN وتو دولة أفغانستان الاسلامية أن تعلن مرة أخرى أن السبب الفعلي للتوتر اﻷخير يتسم بطابع انساني أساسا.
    After suffering defeat, the opposition crossed over into the territory of the Islamic State of Afghanistan. UN وبعد أن منيت بالهزيمة، عبرت المعارضة الحدود إلى إقليم دولة أفغانستان الاسلامية.
    The delegation of the Islamic State of Afghanistan believes that aggression must not be rewarded and that any territorial gains that were made as a result of force should and must be rectified. UN ووفد دولة أفغانستان الاسلامية يرى أنه لا ينبغي مكافأة العدوان وأن أي مكاسب إقليمية تحققت نتيجة القوة ينبغي، بل من الضروري، تصحيحها.
    The Islamic State of Afghanistan, guided by the views and decisions of the preponderant majority, cannot shoulder the responsibility of accepting any increase in the number of the parties allowed to take part in the Authoritative Council. UN وإذ تسترشد دولة أفغانستان الاسلامية بآراء وقرارات اﻷغلبية الراجحة، لا يمكنها أن تتحمل المسؤولية عن قبول أي زيادة، في عدد اﻷحزاب المسموح لها بالاشتراك في مجلس السلطة.
    The Islamic State of Afghanistan is hopeful that urgent and increased attention will be paid to the re-establishment and rehabilitation of medical and educational systems in the country. UN ويحدو دولة أفغانستان الاسلامية اﻷمل في أن يولى اهتمام عاجل ومتزايد ﻹعادة إنشاء وإعادة تأهيل النظامين الطبي والتعليمي في البلد.
    However, the return of peace to the long-suffering land of Tajikistan is not welcomed by the armed terrorist anti-government groups which have entrenched themselves in the territory of the Islamic State of Afghanistan. UN ومع هذا، فإن اعادة السلم ﻷرض طاجيكستان، التي طالت معاناتها، ليست موضع ترحيب من قبل الجماعات الارهابية المسلحة المعادية للحكومة، والتي حصنت نفسها في اقليم دولة أفغانستان الاسلامية.
    The Islamic State of Afghanistan strongly rejects the allegations that the Tajiki refugees are trained and armed in Afghanistan and sent to Tajikistan for destructive activities. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية ترفض بشدة المزاعم التي تدعي بأنه يتم تدريب اللاجئين من طاجيكستان وتسليحهم داخل أفغانستان وارسالهم الى طاجيكستان للقيام بأنشطة تخريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus