"دولة أو مجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State or group
        
    • a State or a group
        
    • nation or group
        
    • country or group
        
    • States or groups
        
    • one State or by a group
        
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political considerations. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    It pointed out that the proposal was in no way meant to embarrass a State or a group of States, but that its objective was to attain clarity on the matter. UN وأشار إلى أن الاقتراح لا يرمي بتاتا إلى إحراج أية دولة أو مجموعة دول، بل إن هدفه يكمن في تحقيق الوضوح في هذا الشأن.
    And every nation or group of nations has to do its part. UN ويتعين على كل دولة أو مجموعة دول القيام بدورها.
    It should not be ignored and disregarded in favour of unilateral action on the part of any State or group of States. UN ولا ينبغي تجاهله أو عدم احترامه لصالح تدبير أحادي الجانب يتخذ من طرف أية دولة أو مجموعة من الدول.
    No State or group of States should have a monopoly on nuclear weapons. UN ولا يجوز ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تحتكر اﻷسلحة النووية.
    No State or group of States should be allowed the monopoly of nuclear weapons. UN ولا ينبغي أن يسمح لأي دولة أو مجموعة من الدول باحتكار الأسلحة النووية.
    One delegation observed that unilateral sanctions decided upon by a State or group of States in the absence of a Security Council resolution could not be regarded as illegitimate if they were consistent with applicable international law. UN ولاحظ أحد الوفود أن الجزاءات التي تتخذها من جانب واحد دولة أو مجموعة من الدول، بدون أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في ذلك الشأن، لا تعتبر غير مشروعة ما دامت تحترم القانون الدولي المنطبق.
    It would not be productive to require any State or group of States to abandon its initial position as a prerequisite to launching the negotiations. UN ولن يكون من المثمر أن نطالب أي دولة أو مجموعة من الدول بالتخلي عن موقفها المبدئي كشرط مسبق للبدء في المفاوضات.
    Member States are waiting for a State or group of States to submit a draft resolution reflecting that or any other approach. UN وما زالت الدول الأعضاء في انتظار تقدم دولة أو مجموعة من الدول بمشروع قرار يعكس هذا التوجه أو أي توجه آخر.
    Terrorism cannot be uprooted unilaterally through actions taken by one State or group of States. UN إن الإرهاب لن يتم القضاء عليه بعمل انفرادي تقوم به دولة أو مجموعة من الدول.
    No State or group of States should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN وينبغي عدم السماح لأي دولة أو مجموعة من الدول باحتكار الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, no State or group of States should be permitted to hide behind an international organization in order to evade international responsibility. UN وإضافة إلى ذلك لا ينبغي السماح لأية دولة أو مجموعة من الدول بالتستر وراء منظمة دولية لكي تتجنب المسؤولية الدولية.
    No State or group could have a monopoly on the expression of the international community's position. UN فليس لأية دولة أو مجموعة أن تحتكر لنفسها الإعراب عن موقف المجتمعالدولي.
    The holder of this office must never be seen as acting out of fear or attempting to curry favour with one State or group of States. UN ويجب على من يشغل هذا المنصب ألا يُرى أبدا وكأنه يعمل بخوف أو يحاول أن يحابي دولة أو مجموعة دول.
    In the current era, attempts by one State, or group of States, to impose their will on others have become increasingly unrealistic. UN فقد أصبحت اﻵن محاولات دولة أو مجموعة دول أن تفرض سيطرتها على غيرها، محاولات غير واقعية.
    No State or group should seek to impose its unilateral position on the rest of the members of the Conference on Disarmament's membership. UN ولا ينبغي ﻷية دولة أو مجموعة أن تسعى الى فرض موقفها من جانب واحد على بقية اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    The use of force, he went on to say, should not be unilaterally qualified by a State or a group of States, even if they were acting in good faith. UN وتابع ذاك الممثل كلامه قائلا إن استخدام القوة يجب ألا يحدد من طرف واحد من جانب دولة أو مجموعة من الدول، حتى ولو كانت هذه الدول تتصرف بحسن نية.
    No nation or group of nations can claim immunity from such developments. UN ولا يمكن ﻷي دولة أو مجموعة مـن الدول أن تحصن نفسها ضد هذه التطــورات.
    No country or group of countries should seek to reshape the world in its own image. UN وينبغي ألا تحاول أية دولة أو مجموعة دول إعادة رسم العالم وفقا لما تتخيله.
    The international community must stand up to any attempt by any State or group of States to exploit human rights as a means of interfering in the internal affairs of other States. It must also oppose any attempt by any State or group of States to distort the principles and values of other peoples or to promote the principles and values of such States or groups of States as the only proper values that should be embraced by all peoples. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يتصدى لمحاولات أية دولة أو مجموعة من الدول لاستغلال حقوق اﻹنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، أو السعي لمسخ مبادئ وقيم الشعوب، والترويج لقيم وثقافات هذه المجموعة من الدول، باعتبارها قيما صالحة للتطبيق لدى كل الشعوب.
    Action by one State or by a group of States to encourage compliance, while highly welcome, may very well not be enough to induce a return to compliance. UN وعلى الرغم من أن الإجراء الذي تتخذه دولة أو مجموعة من الدول لتشجيع الامتثال يحظى بترحاب كبير، فإنه قد لا يكون كافيا على الإطلاق للحث على العودة إلى الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus