"دولة البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Anglais

    • State of Bosnia and Herzegovina
        
    • Bosnia and Herzegovina State
        
    • State of BiH
        
    • the Bosnia and Herzegovina
        
    Since the signing of the Dayton peace accords, considerable strides have been made towards resurrecting the unity and territorial integrity of the State of Bosnia and Herzegovina. UN ومنذ التوقيع على اتفاقات دايتون للسلام، اتخذت خطــوات كبيرة نحو بعث وحدة وسلامة أراضي دولة البوسنة والهرسك.
    This will not only further weaken the Federation, but will have repercussions on the structure of the State of Bosnia and Herzegovina. UN ولن يؤدي هذا فحسب للمزيد من إضعاف الاتحاد، بل سينجم عنه عواقب تمس هيكل دولة البوسنة والهرسك ذاتها.
    This represents one of the pillars of the multi-ethnic, democratic State of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا يمثل أحد أعمدة دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية المتعددة اﻷعراق.
    13. During the reporting period, the Bosnia and Herzegovina State Property Commission met twice. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اجتمعت لجنة ممتلكات دولة البوسنة والهرسك مرتين.
    In addition to ending the war, the Peace Agreement regulates the relations in the State of BiH. UN وبالإضافة إلى إنهاء الحرب، ينظم اتفاق السلام العلاقات في دولة البوسنة والهرسك.
    Otherwise, the lack of support here, and the blockage and obstruction of our institutions from within, will result in the non-existence of the State of Bosnia and Herzegovina. UN وإلا، فإن انعدام التأييد هنا، وعرقلة مؤسساتنا ووقفها من الداخل، ستؤدي كلها إلى عدم وجود دولة البوسنة والهرسك.
    This is critical to the revival of the State of Bosnia and Herzegovina and the success of the democratization process. UN وهذا عامل حاسم لبقاء دولة البوسنة والهرسك ونجاح عملية إرساء الديمقراطية.
    That, the sovereignty and human rights of the State of Bosnia and Herzegovina have been violated by acts of aggression by the Serbs, UN أن سيادة دولة البوسنة والهرسك وحقوق اﻹنسان فيها قد انتهكت بسبب أعمال العدوان التي قام بها الصربيون،
    Yet, despite threats of punishment on the part of the Security Council, these and other atrocities are committed with impunity, while violent attempts to dismember the sovereign State of Bosnia and Herzegovina persist. UN ولكن، وعلى الرغم من تهديدات مجلس اﻷمن بتوقيع العقاب، ما زالت هذه اﻷعمال الوحشية وغيرها من الفظائع ترتكب دون عقاب، بينما تتواصل المحاولات العنيفة لتقطيع أوصال دولة البوسنة والهرسك ذات السيادة.
    By approving of the peace plan of the international community, we approval of survival, progress, return to one's home, maintenance of the State of Bosnia and Herzegovina and of equality in that common country of ours. UN وبالموافقة على خطة السلم التي وضعها المجتمع الدولي، فإننا نقر البقاء والتقدم وعودة المرء الى دياره، وصون دولة البوسنة والهرسك وإقامة المساواة في بلدنا المشترك هذا.
    It must have become clear that the State of Bosnia and Herzegovina is the victim of aggression by a foreign State that is trying to overwhelm a nation that has been made defenceless through the lack of arms and that is begging the international community to enable it to exercise its very natural right to self-defence. UN وإن دولة البوسنة والهرسك تتعرض لاعتداء من قبل دولة أجنبية ضد شعب شبه معزول من السلاح يستجدي من المجتمع الدولي حقه الموروث في الدفاع عن نفسه.
    In previous years the Action plan for employment of Roma was implemented, and the funds were provided in the budget of the State of Bosnia and Herzegovina. UN وفي السنوات السابقة تم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتهيئة فرص العمل لأبناء طائفة الروما، وتم توفير الأموال في ميزانية دولة البوسنة والهرسك.
    The State of Bosnia and Herzegovina has a duty to ensure that justice is rendered and that those responsible for serious crimes under international law are prosecuted, tried and duly punished. UN وتقع على عاتق دولة البوسنة والهرسك مسؤولية كفالة تحقيق العدالة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي ومحاكمتهم وفرض العقوبات المناسبة عليهم.
    Several issues are of special importance for implementing civilian aspects of the peace settlement and the division of competencies between the State of Bosnia and Herzegovina and its entities under its Constitution. UN وثمة العديد من المسائل ذات الأهمية الخاصة لتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية وتقسيم الاختصاصات بين دولة البوسنة والهرسك وكيانيها بموجب دستورها.
    the Bosnia and Herzegovina Law on Protection of Secret Data assigns exclusive authority for the protection of secret data with the State of Bosnia and Herzegovina. UN وبموجب قانون البوسنة والهرسك لحماية البيانات السرية، تدخل صلاحية حماية البيانات السرية حصرا في مسؤولية دولة البوسنة والهرسك.
    The State of Bosnia and Herzegovina remains weak. UN ولا تزال دولة البوسنة والهرسك ضعيفة.
    Those units sowed terror in order to achieve their ultranationalistic aims of destroying the State of Bosnia and Herzegovina through genocide and ethnic cleansing. UN ولقد استخدمت هذه الوحدات اﻹرهاب من أجل تحقيق أهدافها الوطنية المتطرفة المتمثلة في تدمير دولة البوسنة والهرسك عن طريق اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني.
    The Special Rapporteur welcomes the establishment of the State Border Service as well as the Ministry of Human Rights and Refugees within the Council of Ministers as signs of the strengthening of the State of Bosnia and Herzegovina. UN ويرحب المقرر الخاص بإنشاء دائرة حدود الدولة بالإضافة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين داخل مجلس الوزراء كعلامات دالة على بداية توطد دولة البوسنة والهرسك.
    Nevertheless, the Mission has put forward proposals on common cooperation instructions at entity and cantonal levels in line with those signed in 2005 at the Bosnia and Herzegovina State level. UN غير أن البعثة قدمت اقتراحات بشأن التعليمات المشتركة المتعلقة بالتعاون على مستوى الكيانين وعلى صعيد الكانتونات تتماشى مع تلك الموقعة في عام 2005 على صعيد دولة البوسنة والهرسك.
    The Constitution sets forth the organization and capacities of Bosnia and Herzegovina and relations between Bosnia and Herzegovina State institutions and the Entities. UN 15- ويحدد الدستور تنظيم وسلطات البوسنة والهرسك والعلاقات بين مؤسسات دولة البوسنة والهرسك والكيانين.
    Conclusion: Based on the above, it can be concluded: That the State of BiH takes actions to ensure Equality of women and men in BiH. UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه، يمكن استنتاج الآتي: أن دولة البوسنة والهرسك تتخذ إجراءات لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus