"دولة القانون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • rule of law in
        
    • a state of law in
        
    This support forms part of a biennial project established by the Centre to strengthen the rule of law in Palestine. UN ويندرج هذا الدعم في إطار مشروع عمل مدته سنتين وضعه المركز لتعزيز دولة القانون في فلسطين.
    Reaffirm their willingness, within the context of multilateral cooperation between French-speaking countries, to contribute to the search for lasting solutions to Burundi's problems and the strengthening of the rule of law in that country; UN يؤكدون من جديد عزمهم على المساهمة في إطار التعاون المتعدد اﻷطراف بين البلدان الناطقة بالفرنسية، في البحث عن حلول دائمة للمشاكل التي تواجهها بوروندي وفي تعزيز دولة القانون في ذلك البلد،
    11. Members of the Committee had expressed concern about respect for the rule of law in Gabon. UN ١١- ومضى قائلاً إن بعض أعضاء اللجنة أعربوا عن قلقهم فيما يخص احترام دولة القانون في غابون.
    10. Although many obstacles stand in the way of restoring the rule of law in Haiti, the situation is not without hope. UN ٠١- وعلى الرغم من العقبات التي تعترض عملية بناء دولة القانون في هايتي، ليست الحالة مبعثا لليأس.
    These demonstrate beyond any question the Government's unshakeable will to establish a state of law in Haiti. UN وهذه تدلل دون أدنى شك على تصميم الحكومة الذي لا يلين على بناء دولة القانون في هايتي.
    107. This project furthers the promotion and protection of human rights by enhancing the capacity of government entities and non-governmental organizations to improve the human rights situation and strengthen the rule of law in Mali. UN 107- ويساند هذا المشروع الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق دعم قدرات الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتحسين حالة حقوق الإنسان وتعزيز دولة القانون في مالي.
    4. Mr. OM Yentieng (Cambodia) said that the process of establishing the rule of law in his country had passed through three main stages. UN 4- السيد أوم ينتيانغ (كمبوديا) قال إن عملية إقامة دولة القانون في بلده قد مرت بثلاث مراحل رئيسية.
    22. Lastly, she hoped that the dialogue established between the Committee and the Cambodian delegation had been useful and wished all those engaged in efforts to establish the rule of law in Cambodia every success in the long task ahead of them. UN 22- وأعربت الرئيسة في ختام كلمتها عن أملها في أن يكون الحوار الذي جرى بين اللجنة والوفد الكمبودي مفيداً وتمنت لكل من يعمل في سبيل تأسيس دولة القانون في كمبوديا نجاحاً باهراً في المهمة الطويلة التي تنتظرهم.
    38. The United States' contribution to the establishment of the rule of law in Haiti is so important, financially and technically, that the country would gain from not being suspected of following a dual policy. UN ٨٣- ومساهمة أمريكا في إقامة دولة القانون في هايتي أمر على جانب كبير من اﻷهمية ماليا وتقنيا، يستحسن معه ألا يشتبه في اتباعها سياسة الكيل بكيلين.
    My personal commitment and the Government's strong determination to consolidate the democratic process and strengthen the rule of law in the Central African Republic have enabled us, with the support of the Security Council, to hold the legislative elections in normal conditions and to the satisfaction of all. UN إن التزامي الشخصي والتصميم الحازم للحكومة على تعزيز العملية الديمقراطية وتوطيد دولة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى قد ساعدانا، بفضل دعم مجلس اﻷمن، على إجراء الانتخابات التشريعية في ظروف طبيعية وبشكل أرضى الجميع.
    92. At the end of the war of liberation, the Government of National Salvation is aware that establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo requires efforts by everyone: State bodies, civil society and religious organizations. UN ٢٩ - وحكومة اﻹنقاذ الشعبي تدرك، أن إقامة دولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتطلب بعد انتهاء حرب التحرير، تضافر جهود الجميع، أي أجهزة الدولة، والمجتمع المدني، والمنظمات الدينية إلى غير ذلك.
    Any such cooperation can only help to strengthen democracy and consolidate the rule of law in the region, and to eliminate new kinds of threat to peace and security, in particular disruptive and transnational phenomena. UN وكل تعاون في هذا الاتجاه لابد أن يكون مفيدا في تعزيز الديمقراطية وتوطيد دولة القانون في المنطقة، والقضاء كذلك على اﻷشكال الجديدة التي تنطوي على تهديد للسلام واﻷمن، وخصوصا الظواهر المعكرة لهما والعابرة للحدود الوطنية.
    " Recognizing the strengthening of democratic governance and other positive developments, the consolidation of the peace process, the enhancement of democracy and the respect for the rule of law in the region, UN " وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وسائر التطورات اﻹيجابية، وتوطيد عملية السلام، ومساندة الديمقراطية، واحترام دولة القانون في المنطقة،
    4. The Committee notes the efforts made by the State party to advance reconciliation in society and establish the rule of law in Rwanda, particularly the adoption of a new Constitution in 2003. UN 4- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز المصالحة داخل المجتمع وإرساء دولة القانون في رواندا، وبخاصة اعتماد دستور جديد في عام 2003.
    The Tribunal also continued its work on external reforms by hosting an increased number of working visits to the Tribunal and by offering more training programmes to courts in the region in the interests of furthering the development of the rule of law in the former Yugoslavia as a key component of the Tribunal's legacy. UN كما واصلت المحكمة عملها فيما يتعلق بالإصلاحات الخارجية فزادت إلى حد كبير من زيارات العمل التي تنظمها واستضافت المزيد من حلقات العمل وقدمت أيضا المزيد من برامج التدريب في محاكم المنطقة بهدف المساهمة في تعزيز دولة القانون في بلدان يوغوسلافيا السابقة وهو ما يشكل عنصرا أساسيا في رصيد المحكمة.
    In order to effectively combat the impunity that prevents advances in the rule of law in Haiti, the State party should pursue its investigations in the Duvalier case and bring to justice all those responsible for serious violations committed during that presidency and give victims fair and equitable reparation. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة التحقيق في قضية دوفالييه وتقديم جميع المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة أثناء فترة رئاسته إلى العدالة، ومنح الضحايا تعويضاً عادلاً ومنصفاً، وذلك للتصدي بفعالية للإفلات من العقاب الذي يعترض إقامة دولة القانون في هايتي.
    85. The delegation reported that the establishment of a Haitian prison administration following the fall of the Duvalier family reflected the determination of the Haitian Government to pave the way for the establishment of the rule of law in Haiti. UN 85- وأفاد الوفد بأن إنشاء إدارة السجون في هايتي، بعد سقوط نظام أسرة دوفالييه، يُبرز عزم الدولة على إطلاق عملية إرساء دولة القانون في هايتي.
    103. In conclusion, we wish to note that the three aggressor countries are resentful of the efforts which have been made by the Government of National Salvation, under the supreme authority of His Excellency M'Zee Laurent-Désiré Kabila, to establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo and to embark on national reconstruction. UN ٣٠١ - وختاما، نود اﻹشارة إلى أن البلدان المعتدية الثلاثة تحسد حكومة اﻹنقاذ الشعبي على الجهود التي تبذلها، بإشراف فخامة الرئيس مزي لوران - ديزيريه كابيلا، ﻹقامة دولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والانكباب على التعمير الوطني.
    16. These acts of violence are to be condemned and they are detrimental to the whole of the population, for international donors have displayed concern and are more reluctant to grant aid when violence is undermining the reforms and the process of restoring the rule of law in Haiti. UN ٦١- وأعمال العنف هذه أعمال معابة وتضر بمجموع السكان؛ والواقع أن الجهات المانحة الدولية تشعر بالقلق إزاء هذه اﻷعمال وتبدو أكثر ترددا في منح مساعدات في ظل حركات عنف تقوض عمليات الاصلاح وإعادة بناء دولة القانون في هايتي.
    (4) The Committee notes the efforts made by the State party to advance reconciliation in society and establish the rule of law in Rwanda, particularly the adoption of a new Constitution in 2003. UN 4) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز المصالحة داخل المجتمع وإرساء دولة القانون في رواندا، وبخاصة اعتماد دستور جديد في عام 2003.
    28. The severe human rights violations that have been perpetrated in Haiti in the recent past must be addressed if secure foundations are to be set for a state of law in the future. UN ٢٨ - وتجب معالجة الانتهاكات الشديدة التي ارتكبت ضد حقوق الانسان في هايتي في الماضي القريب إذا ما أريد إرساء أسس متينة لقيام دولة القانون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus