Article 23. Obligation not to expel an alien to a State where his or her life would be threatened 59 | UN | المادة 23 الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر 75 |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
3. Must refer to a State which is a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; | UN | 3- ويجب أن يشير إلى دولة تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
1. The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention or has signed it. | UN | ١- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها. |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
The two articles should be harmonized in order to ensure that the expulsion of an alien to a State where his or her life would be threatened was prohibited in all cases. | UN | وينبغي تنسيق المادتين من أجل كفالة فرض حظر في جميع الحالات على طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر. |
Article 23 -- Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | 22 - المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened 56 | UN | المادة 23- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر 70 |
The non-derogable nature of the prohibition of torture and the principle of non-refoulement to a State where there were substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture were also highlighted. | UN | وأُبرز أيضا حظر التعذيب باعتباره حظرا ذا طابع لا يقبل أي استثناء ومبدأ عدم الإبعاد إلى دولة تكون ثمة أسباب جوهرية تدفع إلى الاعتقاد بأن شخصا من الأشخاص سيكون عرضة للتعذيب. |
33. Revised draft article 14 provided that no one might be expelled to a State where his or her life or liberty would be in danger. | UN | 33 - وزاد على ذلك قوله إن مشروع المادة المنقحة 14 ينص على أنه لا يجوز طرد أي شخص إلى دولة تكون حياته أو حريته معرضة للخطر فيها. |
EU citizens or their family members on whom expulsion has been imposed may not be expelled to a State where their life and freedom will be jeopardized and where they will be exposed to a risk of persecution, torture, or inhuman or degrading treatment. | UN | ولا يجوز طرد مواطني الاتحاد الأوروبي أو أفراد أسرهم الذين صدر بحقهم أمر طرد إلى دولة تكون فيها حياتهم وحريتهم عرضة للخطر ويكونون معرضين فيها لخطر الاضطهاد أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Draft article 23, paragraph 2, provided that a State that did not apply the death penalty could not expel an alien to a State where the life of that alien would be threatened with the death penalty, unless it had previously obtained an assurance that the death penalty would not be imposed or, if already imposed, would not be carried out. | UN | وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 23 على أنه لا يجوز للدولة التي لا تطبق عقوبة الإعدام أن تطرد أجنبياً إلى دولة تكون حياة ذلك الأجنبي فيها مهددة بهذه العقوبة ما لم تحصل مسبقاً على تأكيد بأن عقوبة الإعدام لن توقع عليه أو لن تنفذ في حالة توقيعها. |
(1) The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention on the Rights of the Child or has signed it. | UN | ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها. |
An injured State may take countermeasures against a State which is responsible for an internationally wrongful act only to the extent strictly necessary to induce that State to comply with its obligations under Part Two. | UN | ولا يجوز لدولة مضرورة اتخاذها ضد دولة تكون مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني. |
1. An injured State may only take countermeasures against a State which is responsible for an internationally wrongful act in order to induce that State to comply with its obligations under Part Two. | UN | 1- لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة تكون مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني. |
2. For this purpose, the competent authority in the case of agents, counsel and advocates representing or designated by a State which is a party to proceedings before the Tribunal will be the State concerned. | UN | ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية. |
2. For this purpose, the competent authority in the case of agents, counsel and advocates representing or designated by a State which is a party to proceedings before the Tribunal will be the State concerned. | UN | ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية. |