"دولة عضو على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member State to
        
    • a Member State on
        
    • Member State at the
        
    • Member State in the
        
    We urge each Member State to continue in their efforts to repeal discriminatory laws as a matter of urgency. UN ونحن نحث كل دولة عضو على مواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء القوانين التمييزية على وجه الاستعجال.
    Peru urges every Member State to consider adopting these two instruments, which would give greater protection to millions of people who today are victims of marginalization. UN وتحث بيرو كل دولة عضو على النظر في اعتماد هذين الصكين، مما سيمنح حماية أكبر للملايين من الناس الذين باتوا اليوم ضحايا للتهميش.
    Together, we urge each Member State to continue in its efforts to repeal or amend all laws that discriminate on the basis of sex as soon as possible. UN ونحث معا كل دولة عضو على أن تواصل بذل جهودها من أجل إلغاء أو تعديل جميع القوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس في أقرب وقت ممكن.
    It is illogical and counterproductive to exert such extraordinary efforts in the pursuit of a Member State on the basis of suspicion, while another Member State, proven to possess and produce these unconventional weapons, remains immune from so much as inspection or oversight. UN فمن غير المنطقي ومما يؤدي إلى نتائج عكسية بذل هذه الجهود الاستثنائية في ملاحقة دولة عضو على أساس الاشتباه، بينما دولة عضو أخرى، ثبت امتلاكها وإنتاجها لهذه الأسلحة غير التقليدية، تبقى محصنة حتى من التفتيش والمراقبة.
    Nationally we would also support the retention of a maximum limit for any Member State at the current level of 25 per cent on the regular budget. UN وفـيما يخص أي بلد واحد نحن نؤيد أيضا الاحتفاظ بالحد اﻷقصى ﻷي دولة عضو على المستوى الراهن البالغ ٢٥ في المائة بالنسبة للميزانية العادية.
    UNDCP will assist each Member State in the development of new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration of 1998 and the Global Programme of Action. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كل دولة عضو على وضع استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 وذلك وفقا للمادة 17 من الإعلان السياسي لعام 1998 وبرنامج العمل العالمي.
    I would like to emphasize that the draft resolution itself does not oblige any Member State to contribute financially to UNIS, but only urges such a course of action for those in a position to do so. UN وأود أن أؤكد أن مشروع القرار نفسه لا يجبر أية دولة عضو على التبرع مالياً للمدرسة الدولية، ولكنه يكتفي بحثّ القادرين على التبرع بأن يفعلوا ذلك.
    He had addressed the preparatory conference for Africa, urging every single Member State to assess carefully its own implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, many of which, despite their normative importance, had yet to be put into effect. UN وقال إنه أدلى بخطاب أمام المؤتمر التحضيري لأفريقيا، وحثّ كل دولة عضو على أن تقيِّم بدِقّة تنفيذها الخاص بأحكام إعلان وخطة عمل دوربان، وكثير منها رغم أهميته المعيارية، لم يوضع موضع التنفيذ بعد.
    We urge each Member State to examine its own laws and the laws in our report carefully, to pledge to eliminate all discriminatory laws, and to take immediate, concrete steps to that end. UN ونحن نحث كل دولة عضو على أن تفحص بدقة قوانينها والقوانين المشار إليها في تقريرنا وأن تتعهد بإلغاء جميع القوانين التمييزية وتتخذ خطوات عاجلة وملموسة لذلك الغرض.
    As a youth delegate to the General Assembly, it is therefore very important to me to encourage every Member State to include youth delegates in their future delegations to the United Nations General Assembly and relevant United Nations bodies. UN وبوصفي مندوبا شابا إلى الجمعية العامة، أرى من اﻷهمية البالغة أن أشجع كل دولة عضو على أن ترسل في المستقبل مندوبين شبابا ضمن وفودها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    During this United Nations fiftieth anniversary year, it is important for every Member State to affirm its financial commitment to the United Nations. UN خلال هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من المهم أن تؤكد كل دولة عضو على التزامها المالي تجاه اﻷمم المتحدة.
    The Assembly's political role is manifested in the ability of any Member State to raise any issue of concern to it in the Assembly under an existing or additional agenda item. UN ويتضح دور الجمعية السياسي في قدرة أي دولة عضو على إثارة أي قضية قد تعن لها في الجمعية في إطار بند قائم أو إضافي من بنود جدول الأعمال.
    (c) Encourages each Member State to assess its own road traffic safety problem and situation. UN (ج) تشجع كل دولة عضو على تقييم مشكلة وحالة سلامة حركة المرور على الطرق لديها.
    One of the principal aspects of reform was reconsideration of the scale of assessments in order to ensure that the assessments reflected the capacity of each Member State to pay. UN ٤١ - وأردف قائلا إن من الجوانب الرئيسية لﻹصلاح إعادة النظر في جدول اﻷنصبة المقررة من أجل كفالة أن تعبر هذه اﻷنصبة عن قدرة كل دولة عضو على الدفع.
    The financial reform under consideration in the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations should try to consider how to include fairer assessments approximating as closely as possible the real ability of each Member State to pay. UN واﻹصلاح المالي الذي ينظر فيه الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي أن يسعى إلى البحث في كيفية إدراج أنصبة مقررة أكثر عــدلا تقـارب، بــأدق ما يمكن، القدرة الفعلية لكل دولة عضو على السداد.
    In conclusion, the delegation of Japan strongly hopes that the review we are conducting at this meeting will contribute further to addressing the challenges facing youth and renewing the determination of every Member State to attain the goals of the World Programme of Action for Youth. UN وختاماً، فإن وفد اليابان يحدوه أمل قوي في أن يسهم الاستعراض الذي نجريه في هذه الجلسة مساهمة أكبر في التصدي للتحديات التي تواجه الشباب وتجديد عزم كل دولة عضو على بلوغ أهداف برنامج العمل العالمي للشباب.
    My Government is indeed appalled by the unwarranted decision of the Security Council to accuse a Member State on the basis of " reports " whose origins, underlying motivation and veracity have neither been acknowledged nor ascertained. UN والحق أن حكومتي يروعها القرار غير المبرر لمجلس الأمن باتهام دولة عضو على أساس " تقارير " لم يتم الإقرار بأساسها أو دوافعها الكامنة أو صحتها ولا التحقق منها.
    10. Thus, under the staff assessment plan, all staff members are required to pay staff assessment on their gross salaries, and all staff members are paid net salaries, irrespective of whether or not they are required to pay income taxes levied by a Member State on their United Nations emoluments. UN ١٠ - ومن ثم مطلوب من جميع الموظفين، بموجب نظام الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، أن يدفعوا اقتطاعات إلزامية فيما يتعلق بمرتباتهم الاجمالية، وتُدفع لجميع الموظفين مرتبات صافية، بغض النظر عما إذا كان من المطلوب منهم دفع ضرائب دخل تفرضها دولة عضو على المكافآت التي يتقاضونها من اﻷمم المتحدة.
    Suggesting actions to be taken by each Member State at the national, international and institutional levels to combat the problem of illicit arms trafficking, the guidelines recommended different initiatives to be undertaken by each State and at the international level. UN واقترحت المبادئ إجراءات تتخذها كل دولة عضو على الصعد الوطنية والدولية والمؤسسية لمواجهة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وأوصت بمبادرات مختلفة تتخذها كل دولة وتُتخذ على الصعيد الدولي.
    The active involvement of every Member State at the level of regional, continental and international organizational is crucial to the campaign against the menace of small arms. This must also be done in close collaboration with civil society and other stake-holders at all levels. UN ومن الضروري للحملة ضد خطر الأسلحة الصغيرة الانخراط النشط لكل دولة عضو على الصعد الإقليمية والقارية والتنظيمية الدولية، كذلك لا بد أن يجري هذا في تعاون وثيق مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستفيدة على جميع الصُعد.
    UNDCP will assist each Member State in the development of new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration of 1998 and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Global Programme of Action and its Action Plan. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كل دولة عضو على وضع استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 وذلك وفقا للمادة 17 من الإعلان السياسي لعام 1998 والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الواردة فيه.
    UNDCP will assist each Member State in the development of new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration of 1998 and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Global Programme of Action and its Action Plan. [editorial changes] UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كل دولة عضو على وضع استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 وذلك وفقا للمادة 17 من الإعلان السياسي لعام 1998 والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الواردة فيه. [تغييرات تحريرية]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus