It does not aim at precluding dual or multiple nationality - a matter to be decided by each individual State. | UN | ولا يهدف الى منع الحصول على جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة وهي مسألة تقررها كل دولة على حدة. |
The provisions of the resolution should be interpreted in a manner consistent with the national legislation of each individual State. | UN | ينبغي تفسير أحكام القرار بطريقة تتسق مع التشريعات الوطنية لكل دولة على حدة. |
Then, the focus should be on carrying out specific State-by-State reviews and comprehensive analyses for each individual State. | UN | وينبغي بعد ذلك أن ينصب التركيز على إجراء عمليات استعراض محدَّدة لكل دولة على حدة وتحليلات شاملة لكل دولة من الدول. |
Indeed, interdependence benefits each State individually and sustains the whole. | UN | فالواقع أن التكافل يفيد كل دولة على حدة ويصون العالم ككل. |
Nevertheless, we wish to stress that it is up to each State to determine when the accumulation of stockpiles is in surplus. | UN | غير أننا نود أن نشدد على أنه من واجب كل دولة على حدة أن تحدد متى يكون تكديس المخزونات فائضا. |
Unless a third organ, such as an international court, decided the object and purpose of a treaty, it was usually for each individual State to decide such matters. | UN | وما لم يقرر جهاز ثالث، من قبيل محكمة دولية، غرض المعاهدة ومقصدها، فإن لكل دولة على حدة أن تبت في هذه المسائل عادة. |
A large number of members of the international community, including this delegation, have repeatedly called the attention of the international community to the threat posed by nuclear weapons to international peace and security as well as to the security of every individual State. | UN | إن عدداً كبيراً من أعضاء المجتمع الدولي، بمن فيهم هذا الوفد، وجهوا مراراً اهتمام المجتمع الدولي إلى التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية للسلام والأمن الدوليين، وكذلك لأمن كل دولة على حدة. |
We value effective multilateral institutions for disarmament and security that function as a guarantee of the security interests of the international community and of each individual State. | UN | ونقدر مؤسسات نزع السلاح والأمن المتعددة الأطراف والفعالة التي تعمل بمثابة الضامن للمصالح الأمنية للمجتمع الدولي ولكل دولة على حدة. |
A large number of members of the international community, including this delegation, have repeatedly called the attention of the international community to the threat posed by nuclear weapons to international peace and security as well as to the security of every individual State. | UN | وجه عدد كبير من أعضاء المجتمع الدولي، بمن فيهم وفدي، مراراً وتكراراً عناية المجتمع الدولي إلى الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين وعلى أمن كل دولة على حدة. |
Each individual State has the responsibility to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
That would be better than repeating the phrase " general direction " , and would not represent an obligation on any individual State. | UN | وأضاف أن هذا سيكون أفضل من تكرار عبارة " الاتجاه العام " ، ولن يمثل التزاما ﻷي دولة على حدة. |
What is required is the establishment of a system of full trust and interaction among the Caspian Sea States for the sake of the common interests and prosperity of each individual State. | UN | والمطلوب هو إنشاء نظام يقوم على الثقة الكاملة والتفاعل فيما بين دول بحر قزوين خدمة للمصلحــة المشتركة ورخاء كل دولة على حدة. |
Such restraint on the part of each individual State could significantly enhance collective collaboration and ward off the possibility of an arms race in outer space before such a universal instrument is adopted. | UN | وهذا الانضباط من جانب كل دولة على حدة يمكن أن يعزز إلى حد كبير التعاون الجماعي وتفادي إمكانية سباق التسلح في الفضاء الخارجي قبل اعتماد هذا الصك العالمي. |
Every individual State should assume responsibility for the safety and security of all biological materials and facilities, related to both humans and animals, in their respective countries. | UN | ينبغي لكل دولة على حدة أن تتحمل المسؤولية عن سلامة وأمن جميع المواد والمرافق البيولوجية، المتعلقة بكل من الإنسان والحيوان، في كل بلد من البلدان. |
72. We agree that the responsibility to protect civilian populations lies first and foremost with each individual State. | UN | 72 - نحن نتفق على أن المسؤولية عن حماية السكان المدنيين تقع أولا وقبل كل شيء على كل دولة على حدة. |
(18) Application of any quantification of “supplemental to domestic actions” to each individual State within a regional economic integration organization | UN | )٨١( تطبيق أي تحديد كمي للاعتبار " مكملا لﻹجراءات المحلية " على كل دولة على حدة داخل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي |
First, the title " Procedures relating to nationality issues " would be replaced by " Principles governing procedures relating to nationality issues " , since the procedures themselves were a matter for each State individually. | UN | فبموجب التعديل الأول، يستعاض عن العنوان " الإجراءات المتصلة بمسائل الجنسية " بـ " المبادئ التي تحكم الإجراءات المتصلة بمسائل الجنسية " ، لأن الإجراءات نفسها هي مسألة تخص كل دولة على حدة. |
If the materials adduced by Australia were to convince the Court of the existence of a general rule of international law, prohibiting atmospheric nuclear tests, the Court would at the same time have to determine what is the precise character and content of that rule and, in particular, whether it confers a right on every State individually to prosecute a claim to secure respect for the rule. | UN | وإذا كانت للمواد المقدمة من أستراليا أن تُقنِع المحكمة بوجود قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي لحظر التجارب النووية الجوية، فإن على المحكمة في الوقت نفسه أن تحدد بدقة طابع ومحتوى تلك القاعدة، وعلى وجه الخصوص، ما إذا كانت تمنح حقاً لكل دولة على حدة لرفع دعوى من أجل تأمين احترام القاعدة. |
The mechanism allowed for coordination of reactions to inadmissible reservations and declarations, although the decision whether or not to react obviously remained an individual one for each State to take. | UN | وتتيح الآلية المجال لتنسيق الردود على التحفظات والإعلانات الباطلة، وإن كان قرار الرد أو عدم الرد من الواضح أنه يظل قرارا فرديا تتخذه كل دولة على حدة. |
Where more than one State was entitled to use countermeasures, it was necessary to decide whether the concept of proportionality applied to the measures employed by each State separately against the violator, or to all the countermeasures taken together. | UN | وذكر أنه يتعين في الحالات التي يكون فيها من حق أكثر من دولة استخدام التدابير المضادة البت فيما إذا كان مفهوم المسؤولية ينطبق على التدابير التي تستخدمها كل دولة على حدة ضد الدولة التي أخلت بالأحكام أو على جميع التدابير المضادة في مجموعها. |
Under the principle of territoriality, which pervades the whole field of intellectual property, protection is granted on a State-by-State basis for activity within that State in accordance with national intellectual property law. | UN | ووفقا لمبدأ الاقليمية المنتشر في مجال الملكية الفكرية بكامله، تُمنح الحماية في كل دولة على حدة للنشاط الجاري داخل تلك الدولة وفقا لقانون الملكية الفكرية الوطني. |
Action taken under the authority of the United Nations must respect the unity, territorial integrity, sovereignty and independence of individual States. | UN | يتعين أن تحترم الإجراءات التي اتخذت تحت سلطة الأمم المتحدة وحدة كل دولة على حدة وسلامة أراضيها وسيادتها واستقلالها. |