"دولة كولومبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Colombian State
        
    • State of Colombia
        
    • Colombia has
        
    • Government of Colombia
        
    The Colombian State carries out coordination efforts through those institutions. UN وتضع دولة كولومبيا خططا للتنسيق عن طريق هاتين المؤسستين.
    In the context of these events, forces of the Colombian State entered the territory of Ecuador, took possession of a number of bodies and transported them back to Colombia. UN وفي سياق هذه الأحداث، دخلت قوات من دولة كولومبيا إقليم إكوادور، وأخذت معها عددا من الجثث وعادت بها إلى كولومبيا.
    The Colombian State has expressed its complete rejection of unilateral coercive measures in various international forums. UN أعربت دولة كولومبيا في محافل دولية مختلفة عن رفضها التام للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    The CCJ also participated in the presentation and analysis of the Colombian State's official report to the Committee. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.
    This law was adopted principally in order to expedite reparations when an international organ adopts a decision in individual communications presented to it against the State of Colombia. UN وتم اعتماد ذلك القانون أساساً من أجل تعجيل دفع التعويضات متى اعتمدت هيئة دولية قراراً في بلاغات فردية قُدمت إليها ضد دولة كولومبيا.
    Pursuant to article 18 of the Convention, the Colombian State has to date submitted six periodic reports to the Committee. UN وعملاً بالمادة 18 من الاتفاقية، قدمت دولة كولومبيا حتى الآن ستة تقارير دورية إلى اللجنة.
    This law has fundamentally altered the legal treatment of violence against women in the Colombian State. UN وقد أحدث هذا القانون تغييرا جوهريا في المعالجة القانونية للعنف ضد المرأة في دولة كولومبيا.
    The Colombian State, through the Ministry of Foreign Affairs, must transmit the report to the Secretary-General of the United Nations, who will forward it to the specific body concerned. UN يجب على دولة كولومبيا أن تُرسِل، عبر وزارة الشؤون الخارجية، التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يتولى إرساله إلى الهيئة المحددة المعنية.
    There is a clear determination on the part of the national Government, women's organizations and the international community to support this process in a participatory manner with a view to the adoption of strategies to guarantee equal opportunities for men and women in the Colombian State. UN وتبدي الحكومة الوطنية والمنظمات النسائية والمجتمع الدولي تصميماً واضحاً على دعم هذه العملية وفق نهج تشاركي بغية اعتماد استراتيجيات تكفل تساوي الفرص المتاحة للرجال وللنساء في دولة كولومبيا.
    It trusts that the Colombian State and the irregular groups will find a way to reach a political settlement that will spare Colombian society the terrible consequences of violence. UN وحكومة إكوادور على ثقة من أن دولة كولومبيا والجماعات غير النظامية ستجد وسيلة للتوصل إلى حل سلمي يجنّب المجتمع الكولومبي عواقب العنف الوخيمة.
    In this respect, it should be recalled that the Colombian State is obliged to adopt legislative, administrative and other measures to reduce the impact of this situation on women. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التزام دولة كولومبيا باعتماد التدابير التشريعية والإدارية والتدابير الأخرى اللازمة لتقليل أثر هذه الحالة على النساء.
    Well-known members of paramilitary groups became leaders of some of these associations; consequently, the Office strongly advised the Colombian State that it was inappropriate to maintain them. UN وأصبح أعضاء الجماعات شبه العسكرية المعروفون جيداً قادة لبعض هذه الرابطات؛ ونتيجة لذلك، أشار المكتب بقوة على دولة كولومبيا بأن الإبقاء على هذه الجماعات هو أمر غير مناسب.
    This chapter analyses the Colombian State's follow-up to the recommendations made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in her previous reports. UN ويقدم هذا الفصل تحليلاً لمتابعة دولة كولومبيا للتوصيات التي قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقاريرها السابقة.
    The Colombian State has responded with an open and transparent policy, in accordance with its international commitments, in order to protect affected citizens and to guarantee the exercise of democracy. UN وتستجيب دولة كولومبيا بسياسة تتسم بالانفتاح والشفافية، وفقا لالتزاماتها الدولية، بغية حماية المواطنين المتضررين وضمان ممارسة الديمقراطية.
    24. The Colombian State recognizes the constitutional and legal rights of indigenous peoples. UN 24 - تعترف دولة كولومبيا بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الدستوري والقانوني.
    This information was used in preparing an " Alternate Report to the Ninth Official Report Presented by the Colombian State before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. " UN واستُخدمت هذه المعلومات في إعداد تقرير تكميلي للتقرير الرسمي التاسع المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    An " Alternate Report to the Second Official Report of the Colombian State to the Committee on the Rights of the Child " was prepared by the CCJ and other specialized NGOs and presented at the Committee in Geneva on October 16th 2000. UN أعدت اللجنة الكولومبية للحقوقيين بالتعاون مع منظمات أخرى متخصصة غير حكومية تقريرا تكميليا للتقرير الرسمي الثاني المقدم من دولة كولومبيا إلى لجنة حقوق الطفل.
    107. The High Commissioner takes note that the Colombian State has not considered the possibility of withdrawing its reservation to article 124 of the Rome Statute, with respect to war crimes. UN 107- وتلاحظ المفوضة السامية أن دولة كولومبيا لم تدرس إمكانية سحب تحفظها على المادة 124 من نظام روما الأساسي المتعلق بجرائم الحرب.
    The Committee's decision is based on constitutional principles and concluded that the State of Colombia afforded the author all of his fundamental constitutional rights, in particular that of due process that were at the time possible. UN ويستند قرار اللجنة إلى مبادئ دستورية وقد خلصت إلى أن دولة كولومبيا منحت صاحب البلاغ جميع حقوقه الدستورية الأساسية، لا سيما الحق في المحاكمة وفق الأصول، التي كانت متاحة في تلك الفترة.
    Despite having been forced to face the complex situation that has arisen as a result of this violence, the State of Colombia has over the last few decades been making important efforts to boost its investment in social issues. UN وعلى الرغم من أن دولة كولومبيا كانت مضطرة لمواجهة الحالة المعقدة الناشئة نتيجة لهذا العنف، فإنها خلال العقود القليلة الماضية ظلت تبذل جهودا هامة لزيادة استثمارها في القضايا الاجتماعية.
    22. It is useful to note that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has the " unilateral support " of the State of Colombia. UN 22 - يجدر بالذكر أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لقي من دولة كولومبيا " تأييدا انفراديا " .
    We believe that this title will duly acknowledge the efforts made by the State and Government of Colombia in drafting the reply that we are submitting, which addresses the comments included in your report. UN وإننا نعتقد أن هذا العنوان سيكون فيه الاعتراف الواجب بالجهود التي تبذلها دولة كولومبيا وحكومتها في صياغة الرد الذي نقدمه، والذي يتناول التعليقات الواردة في تقريركم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus