"دولة وأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • State to State
        
    • one State to another
        
    • different States
        
    • one State and another
        
    • State-to-State disputes
        
    • State and State
        
    The result is that there is a wide variation in physical protection standards from State to State. UN ويسفر ذلك عن وجود تفاوت كبير في معايير الحماية المادية بين دولة وأخرى.
    While supporting the notion that funding could be diverted from military applications to those in a rational development programme, South Africa also acknowledges that a balanced application of resources remains the responsibility of the individual State and will vary from State to State. UN وبينما تؤيد جنوب افريقيا الفكرة القائلة بأنه يمكن تحويل اﻷموال من الاستخدامات العسكرية إلى استخدامات يتضمنها برنامج رشيد للتنمية، فإنها تقر أيضا أن الاستخدام المتوازن للموارد لا يزال يمثﱢل مسؤولية كل دولة على حدة، ويتباين بين دولة وأخرى.
    Even if the pledged asset is removed to another State, the basic substantive law framework for the pledge is remarkably uniform from State to State, so that true conflicts are rare. UN حتى في حالة انتقال الموجودات المرهونة رهن وفاء إلى دولة أخرى، فإن اطار القانون الموضوعي الأساسي المتعلق برهن الوفاء موحد بشكل ملحوظ بين دولة وأخرى مما يجعل النـزاعات الحقيقية نادرة.
    However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another. UN إلا أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى.
    Public order was, however, a phrase whose meaning might differ in different States. UN بيد أن النظام العام عبارة قد يختلف معناها بين دولة وأخرى.
    It was understood that they addressed State officials and their immunity only in relation to criminal jurisdiction arising from the horizontal relationship between one State and another. UN والمفهوم أنهما يخصان مسؤولي الدول وحصاناتهم فقط فيما يتعلق بالولاية القضائية الجنائية الناشئة عن العلاقة الأفقية بين دولة وأخرى.
    Noting that the Arbitration Rules are recognized as a very successful text and are used in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties, investor-State disputes, State-to-State disputes and commercial disputes administered by arbitral institutions, in all parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن قواعد التحكيم معترف بها باعتبارها نصا ناجحا للغاية وأنها تستخدم في طائفة واسعة من الظروف تشمل نطاقا عريضا من المنازعات، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص والمنازعات بين المستثمرين والدولة والمنازعات بين دولة وأخرى والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم، في جميع أنحاء العالم،
    However, practice in that field differed considerably from State to State, ranging from the formulation of objections to complete indifference, even in the presence of far-reaching reservations. UN إلا أن الممارسة العملية في هذا الموضوع تختلف اختلافا بيﱢنا بين دولة وأخرى بدءا من تقديم الاعتراضات ووصولا الى درجة اللامبالاة، حتى في حال وجود تحفظات ذات نطاق واسع.
    14. As a result of the differences among national legal systems, the techniques of implementation vary from State to State. UN ١٤ - ونتيجة للاختلافات القائمة بين النظم القانونية الوطنية، تتفاوت أساليب التنفيذ الفني بين دولة وأخرى.
    In addition, it was observed that reference to the regime applicable to ownership rights would inadvertently result in differences from State to State as there was no uniformity in the treatment of ownership devices. UN ولوحظ إضافة إلى ما سبق أن الإشارة إلى النظام المنطبق على حقوق الملكية سيؤدي بطريقة غير مقصودة إلى اختلافات بين دولة وأخرى لانعدام التوحيد في معالجة أدوات الملكية.
    It presents a historic opportunity to build up, step by step, our common future together through mutual cooperation at all levels – State to State, region to region, people to people – so that the Black Sea region becomes one of the economic areas of attraction for investment, of prosperity and of stability in the next century. UN ويمثل هذا التعاون فرصة تاريخية لبناء مستقبلنا المشترك، خطوة خطوة، من خلال التعاون المتبادل في جميع المستويات - بين دولة وأخرى ومنطقة وأخرى وشعب وآخر - حتى تصبح منطقة البحر اﻷسود إحدى المناطق الاقتصادية الجالبة للاستثمار، ومنطقة ازدهار واستقرار في المستقبل القريب.
    The circumstances in which States confer nationality by means of naturalization vary considerably from State to State. Some confer nationality automatically (without the consent of the individual) by operation of law, for example in the cases of marriage and adoption. Others confer nationality by naturalization only on application by the individual after a prescribed period of residence or on marriage to a national. UN وتتباين بشكل كبير بين دولة وأخرى الظروف التي تمنح الدول في ظلها الجنسية بموجب التجنس()، فبعض الدول تمنح الجنسية تلقائيا (دون موافقة الفرد المعني) بتطبيق القانون()، كما في حالات الزواج والتبني على سبيل المثال، في حين أن دولا أخرى لا تمنح الجنسية عن طريق التجنس إلا بطلب من الفرد المعني بعد فترة محددة من الإقامة أو الزواج من أحد مواطني الدولة().
    However, the Working Group had felt that the aim of uniformity would not be achieved if the effects varied from one State to another, as could result from referral to the law of the State in which proceedings had been opened. UN غير أن الفريق العامل قد رأى أن هدف التوحيد لن يتحقق إذا تباينت اﻵثار بين دولة وأخرى ، وهو الوضع الذي يمكن أن يترتب على اﻹشارة إلى قانون الدولة التي بدأت فيها اﻹجراءات .
    That independence extended into the legal domain, a fact which could make it extremely difficult to determine responsibilities, for example in the matter of impunity, the subject of the first question in part I. What appeared to be a great deal of variety in process and procedure from one State to another was a very proper subject for the Committee's concern. UN فهذا الاستقلال يمتد ليشمل المجال القانوني، وهو واقع قد يجعل مسألة تعيين المسؤوليات صعبة للغاية، مثلا في مسألة الافلات من العقاب التي هي موضوع المسألة اﻷولى في الجزء اﻷول. واضاف أن ما يبدو أنه قدر كبير من التنوع في العمليات والاجراءات بين دولة وأخرى هو موضوع مناسب تماما ﻷن يحظى باهتمام اللجنة.
    Accordingly, the precise human rights obligations of the State can vary over time (progressive realization) and from one State to another (because of differing resource availability). UN لذا، قد تتفاوت الالتزامات المحددة المتعلقة بحقوق الإنسان والملقاة على عاتق الدول مع الوقت (الإعمال التدريجي) وبين دولة وأخرى (نظرا لتفاوت الموارد).
    How this is to be done requires a more detailed analysis, in which account is taken of the different conditions in different States. UN ٨٤- وأما كيفية تحقيق ذلك فتتطلب مزيدا من التحليل التفصيلي الذي يراعي اختلاف الظروف ما بين دولة وأخرى.
    The Maasai pastoralists are considered to be an indigenous minority in several East African countries, and their legal recognition varies in the different States. UN ويعتبر " الماساي " ، وهو شعب يعيش على الرعي، أقلية أصلية في العديد من بلدان شرق أفريقيا، ويتفاوت الاعتراف القانوني به بين دولة وأخرى.
    But we strongly oppose the use of double standards on the issue of nuclear nonproliferation. We condemn any discrimination between one State and another in this respect and call for making the Middle East a region free from all weapons of mass destruction. UN إننا نرفض وبشدة استخدام المعايير المزدوجة في التعامل مع مسألة حظر الانتشار النووي، وندين التمييز بين دولة وأخرى في هذا المجال، وندعو في هذا الصدد إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Noting that the Arbitration Rules are recognized as a very successful text and are used in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties, investor-State disputes, State-to-State disputes and commercial disputes administered by arbitral institutions, in all parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن قواعد التحكيم معترف بها باعتبارها نصا ناجحا للغاية وأنها تستخدم في ظروف مختلفة للغاية تشمل منازعات متنوعة، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص والمنازعات بين المستثمرين والدولة والمنازعات بين دولة وأخرى والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم، في جميع أنحاء العالم،
    Although a deal of guidance is available in certain fields (notably diplomatic protection, especially as concerns takings of, or damage to, property), there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State (i.e. outside the field of diplomatic protection). UN ومع أن قدراً من التوجيه متوافر في ميادين معيّنة (على وجه الخصوص الحماية الدبلوماسية، ولا سيما فيما يتعلق بالاستيلاء على الممتلكات أو إصابتها بأضرار)، فإن قرارات التحكيم المعلّلة التي صدرت بشأن تقدير الضرر المادي بين دولة وأخرى (أي خارج نطاق الحماية الدبلوماسية) كانت قليلة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus