"دولنا الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • our States parties
        
    We warned our States parties more than one year ago, before they adopted the budget, of the scope and the consequences of this year's shortfall. UN وقد قمنا بتحذير دولنا الأطراف منذ أكثر من عام، قبل أن تعتمد الميزانية، بنطاق عجز هذه السنة وما يترتب عليه من عواقب.
    That number has been growing significantly, and, as of today, 96 per cent of our States parties have constituted a national authority. UN وظل ذلك العدد يزداد بقدر كبير، حتى اليوم، أكملت 96 في المائة من دولنا الأطراف تشكيل سلطة وطنية.
    All of our States parties need to devote themselves to establishing and reinforcing administrative and legislative measures, as required under the Convention. UN فيتعين على كل دولنا الأطراف أن تكرس نفسها لوضع وتعزيز تدابير إدارية وتشريعية، وفق ما تتطلبه الاتفاقية.
    We have a number of programme areas designed to benefit our States parties. UN ولدينا عدد من المجالات البرنامجية المصممة لفائدة دولنا الأطراف.
    The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. UN وتحمل روح التعاون العامة والجماعية التي أبدتها دولنا الأطراف تطلعاً إيجابياً إلى مستقبل عملنا.
    our States parties have every reason to commemorate with some satisfaction that important milestone in the history of disarmament. UN ولدى دولنا الأطراف أسباب وجيهة لإحياء تلك المناسبة التاريخية الهامة بشعور من الرضا.
    our States parties are also keen on building their national capacities to deal with threats or actual incidents involving the use of chemical weapons or toxic chemicals. UN كما أن دولنا الأطراف تتوق إلى بناء قدراتها الوطنية على التعامل مع التهديدات أو الحوادث الفعلية التي تنطوي على استخدام أسلحة كيميائية أو مواد كيميائية سمية.
    The sustained dedication of our States parties to the success of our multilateral endeavour and the two action plans on promoting universality and on national implementation are just a few examples of this commitment. UN وما الإخلاص المستمر من دولنا الأطراف للنجاح في مساعينا المتعددة الأطراف وخطتي عملنا لتعزيز العالمية وللتنفيذ الوطني إلا أمثلة قليلة لهذا الالتزام.
    During the tenth anniversary year, which is the very reason why I am here, I have been repeatedly reminded of the strong dedication of our States parties to the goals of the CWC and to its successful implementation. UN وخلال عام الذكرى السنوية العاشرة، الذي هو سبب وجودي هنا، أتذكر دائماً الإخلاص القوي من دولنا الأطراف في السير نحو أهداف الاتفاقية والنجاح في تنفيذها.
    Congratulatory messages have poured in from around the world reaffirming our States parties' conviction of the contribution of the Convention to advance the cause of peace, security and a humane world. UN وقد انهالت رسائل التهنئة من أرجاء العالم تعيد تأكيد اقتناع دولنا الأطراف بالإسهام في الاتفاقية لتعزيز قضية السلم والأمن وإقامة عالم تعمه الإنسانية.
    We have thus far been able to preserve the integrity of this critical non-proliferation pillar of the Convention, even though the national authorities of a few of our States parties were perhaps attempting to be overprotective with regard to their own chemical companies. UN وتمكنا حتى الآن من الحفاظ على سلامة هذه الدعامة الهامة من دعائم الاتفاقية لعدم الانتشار، على رغم أن السلطات الوطنية في بعض دولنا الأطراف كانت تحاول ربما أن تذهب بعيدا في حماية شركاتها الكيميائية.
    The professionalism and impartiality of our inspection and verification work have consistently drawn praise from our States parties and from the international community at large. UN إن النهج المهني والحياد اللذين اتسمت بهما أعمال التفتيش والتحقق التي نقوم بها ينالان الثناء المستمر من دولنا الأطراف ومن المجتمع الدولي بوجه عام.
    According to our estimates, roughly 40 per cent of our States parties have legislation in place that can be considered comprehensive and adequate in terms of the Convention. UN ووفقا لتقديراتنا، توجد لدى حوالي 40 في المائة من دولنا الأطراف تشريعات يمكن اعتبارها شاملة ووافية بالغرض في خدمة الاتفاقية.
    The manner in which our work has been organized and executed and the sustained culture of constructive engagement and consensus adopted by our States parties have ensured steady progress towards eliminating chemical weapons and ensuring their nonproliferation. UN إن الأسلوب الذي جرى به تنظيم وتنفيذ عملنا والثقافة المستدامة للانخراط والتوافق البناءين التي تنتهجها دولنا الأطراف قد ضَمِنا إحراز تقدم مطّرد باتجاه إزالة الأسلحة الكيميائية وكفالة عدم انتشارها.
    International cooperation and assistance programmes also include elements for building the national capacities of our member States. I have to say that the interest in these international cooperation programmes has also increased notably as a result of concerns about the possible emergence of terrorist activities within our States parties. UN وتشمل برامج التعاون والمساعدة الدولية كذلك عناصر لبناء القدرات الوطنية لدولنا الأعضاء ولا بد من القول إن الاهتمام ببرامج التعاون الدولي هذه قد تعاظم أيضا، نتيجة لدواعي القلق من احتمال ظهور الأنشطة الإرهابية داخل دولنا الأطراف.
    This exercise, known as ASSISTEX 3, will have over 400 participants and observers from our States parties and international organizations, including the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وسيضم هذا التدريب، المعروف باسم ASSISTEX 3، أكثر من 400 مشارك ومراقب من دولنا الأطراف والمنظمات الدولية، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    With regard to national implementation, our States parties decided to set themselves a deadline of November 2005 for taking stock of how much progress they have made in developing and enacting the national legislation mandated by the Convention and in establishing the required internal mechanisms. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، فإن دولنا الأطراف قررت أن تضع لنفسها موعدا نهائيا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لتقييم التقدم المحرز في إعداد وسن التشريعات الوطنية التي تفرضها الاتفاقية وفي إنشاء الآليات الداخلية المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus