"دولها الأعضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its member States to
        
    • their member States to
        
    • its member States in
        
    • its constituents to
        
    It aims to assist its member States to protect the food security of their vulnerable populations. UN وتهدف الوكالة إلى مساعدة دولها الأعضاء على حماية الأمن الغذائي لسكانها المعرضين.
    The League urged its member States to recall their ambassadors from Damascus. UN وحثت الجامعة دولها الأعضاء على استدعاء سفرائها من دمشق.
    Consequently, the Secretariat has encouraged its member States to effect their payments in a timely manner, in order to facilitate the smooth running of pre-planned activities. UN وبناءً على ذلك، فإنَّ الأمانة تشجِّع دولها الأعضاء على سداد المبالغ المستحقة عليها في أوانها من أجل تيسير التنفيذ السلس للأنشطة المخطَّط لها مسبقاً.
    In nearly every field of activity, international organizations are highly dependent on the willingness of their member States to cooperate. UN ففي معظم مجالات الأنشطة، تعتمد المنظمات الدولية اعتمادا كبيرا على مدى استعداد دولها الأعضاء على التعاون.
    It had provided a framework for cooperation between its member States in promoting peace, security and stability in the subregion and had played a leading role in resolving the conflicts in the Sudan and Somalia. UN وقد وفرت إطارا للتعاون بين دولها الأعضاء على تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية واضطلعت بدور قيادي في تسوية نزاعي السودان والصومال.
    In addition, ILO organized regional seminars in Africa and Asia to enhance the capacity of its constituents to formulate and enforce labour migration policy. UN وإلى جانب ذلك، قامت منظمة العمل الدولية بتنظيم حلقات دراسية إقليمية في أفريقيا وآسيا من أجل تعزيز قدرات دولها الأعضاء على وضع وإنفاذ سياسة لهجرة العمال فيها.
    COMESA encourages its member States to enact domestic competition laws. UN 20- وتشجع السوق المشتركة دولها الأعضاء على سَن قوانين محلية للمنافسة.
    7. These are only some of the many areas where ECA has assisted its member States to build a better future. UN 7- وما تقدم ذكره ليس سوى القليل من المجالات العديدة التي ساعدت فيها اللجنة دولها الأعضاء على بناء مستقبل أفضل.
    In the past year the Agency assisted its member States to improve their safety record, and it undoubtedly helps to restore public support for nuclear energy applications as an acceptable option for sustainable development. UN وفي السنة الماضية ساعدت الوكالة دولها الأعضاء على تحسين سجل أمانها، كما أنها تساعد، بلا شك، على استعادة تأييد الجمهور لتطبيقات الطاقة النووية كخيار مقبول للتنمية المستدامة.
    It would achieve its aims by helping its member States to transform their socio-economic systems in a coordinated way, while fulfilling their economic potential. UN ولسوف تحقق أهدافها من خلال مساعدة دولها الأعضاء على التحول في نظمها الاجتماعية - الاقتصادية بطريقة متناسقة مع الإفادة من إمكاناتها الاقتصادية.
    While commending UNCITRAL for its successful completion of the work relating to the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, AALCO also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وفي الوقت الذي أثنت فيه المنظمة الاستشارية على اللجنة إزاء إنجازها على نحو ناجح للأعمال المتصلة بالدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، حثت أيضا دولها الأعضاء على اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    84. IOM continued to encourage its member States to accede to and ratify the Convention with a view to its globalization. UN 84 - والمنظمة الدولية للهجرة لا تزال تشجع دولها الأعضاء على التصديق على الاتفاقية، حيث يتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد، بكل تأكيد، في التصديق على هذا الصك بشكل عالمي.
    " Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its member States to provide assistance to victims of natural and man-made disasters, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها وقدرة دولها الأعضاء على تقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان،
    ESCAP will publish a guide on generating data for the Indicators aimed at providing guidance on how to construct and use the Indicators to monitor progress in the implementation of the Strategy, assist its member States to review their existing national statistical systems and develop action plans to collect data for the Incheon Strategy Indicators. UN وسوف تنشر اللجنة دليلاً بشأن توليد البيانات للمؤشرات يرمي إلى تقديم إرشادات بشأن طريقة إنشاء المؤشرات واستخدامها لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، ومساعدة دولها الأعضاء على استعراض نظمها الإحصائية الوطنية القائمة ووضع خطط عمل لجمع البيانات لمؤشرات استراتيجية إنشيون.
    By the Declaration of the International Conference, the Committee, inter alia, welcomed the progress made at the International Conference on the Great Lakes Region, in particular the successful convening of the first summit of Heads of State in Dar es Salaam in November 2004, and encouraged its member States to consider the existing legal instruments in the Economic Community of Central African States (ECCAS). UN وفي إعلان المؤتمر الدولي، رحبت اللجنة، من جملة أمور، بالتقدم المحرز في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما نجاح مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام وشجعت دولها الأعضاء على أن تأخذ في اعتبارها الصكوك القانونية القائمة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    18A.24 The Committee on Development Information, Science and Technology aims to strengthen the role of the Commission in assisting its member States to develop their national information and communication infrastructure and to integrate science and technology in their development programmes and strategies by bringing together experts and policymakers to provide it with advice in that regard. UN 18 ألف-24 تهدف لجنة تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة دولها الأعضاء على تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالي المعلومات والاتصالات، وعلى دمج العلم والتكنولوجيا في برامجها واستراتيجياتها الإنمائية، وذلك من خلال الجمع بين الخبراء ومقرري السياسات سويا لإسداء المشورة إليها في هذا الصدد.
    The organization commended UNCITRAL for its successful completion and adoption of the Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects (2003), Model Legislative Guide on Insolvency Law (2004) and Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (2005) and urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وأثنت المنظمة الاستشارية على الأونسيترال لنجاحها في إنجاز واعتماد الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (2003)، والدليل التشريعي النموذجي بشأن قانون الإعسار (2004)، واتفاقية استخدام الاتصالات الالكترونية في العقود الدولية (2005)، وحثت دولها الأعضاء على النظر في اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The United Nations regional commissions provide research and technical assistance programmes focused on enhancing the capacity of their member States to integrate more effectively into the regional and world economy through sustained trade and investment. UN وتوفر اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة برامج للبحوث والمساعدة التقنية تركز على تحسين قدرة دولها الأعضاء على الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي بصورة أكثر فعالية من خلال اطراد التجارة والاستثمار.
    :: Suggest international, regional and subregional organizations to be invited to brief the Committee on the development and implementation of their counter-terrorism action plans and on their efforts to encourage their member States to implement the resolution; UN :: اقتراح أسماء المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي يمكن دعوتها لإحاطة اللجنة علما بتطور وتنفيذ خطط عملها المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبجهودها الرامية إلى تشجيع دولها الأعضاء على تنفيذ القرار؛
    We encourage the Agency to continue in its efforts to assist its member States in applying that technology to the diagnosis and control of other transboundary animal diseases, and ultimately to the promotion of food security. UN ونشجع الوكالة على مواصلة جهودها لمساعدة دولها الأعضاء على تطبيق هذه التكنولوجيا في تشخيص أمراض الحيوان الأخرى العابرة للحدود ومكافحتها، وفي تعزيز الأمن الغذائي في نهاية المطاف.
    ECA also continued to develop the capacity of its constituents to design and implement development policies, using a variety of tools, including demand-driven advisory services, training workshops and seminars. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك تنمية قدرات دولها الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات إنمائية باستخدام مجموعة من الأدوات تشمل تقديم الخدمات الاستشارية بحسب الطلب، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus