"دولياً وبفعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally and effectively
        
    The General Assembly of the United Nations expressed this feeling of the international community in 1993 when, for the first time unanimously, it called for the negotiation of a universal, internationally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن احساس المجتمع الدولي هذا في عام ٣٩٩١ عندما دعت باﻹجماع ﻷول مرة الى التفاوض على معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يمكن التحقق دولياً وبفعالية من الامتثال لها.
    We believe that such a treaty should be non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable and should include all existing stockpiles. UN ونعتقد أن هذه المعاهدة يجب أن تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وبفعالية وينبغي أن تشمل جميع المخزونات الموجودة.
    Of particular value in our opinion is the fact that the Conference managed to achieve understanding on the need to carry out negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty on prohibition of the production of fissile material. UN ونحن نرى أن ما يكتسي قيمة خاصة هو أن المؤتمر قد أفلح في تحقيق تفاهم بشأن الحاجة إلى إجراء مفاوضات تتعلق بمعاهدة حظر لإنتاج المواد الانشطارية على نحو غير تمييزي ومتعدد الأطراف ويمكن التحقق منه دولياً وبفعالية.
    An FMCT should be a comprehensive, non-discriminatory, internationally and effectively verifiable treaty. UN إذ ينبغي لأي معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تتسم بالشمول وعدم التمييز وإمكانية التحقّق منها دولياً وبفعالية.
    On the issue of fissile material, Malaysia supports the negotiating mandate for a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN وفيما يتعلق بمسألة المواد الانشطارية، تؤيد ماليزيا ولاية التفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Bangladesh supports a negotiating mandate for a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش فكرة ولاية تفاوضية لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية تكون خالية من التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وبفعالية.
    Clarity on the mandate enabled India to join consensus and on that basis support the negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral, and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in 1995 and 1998. UN ويسّر وضوح الولاية انضمام الهند إلى توافق الآراء ودعمها على ذلك الأساس في عامي 1995 و1998 لإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة خالية من التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    The mandate for the proposed treaty, explicitly reflected in resolution 48/75L and reconfirmed by the Shannon report (CD/1299), is to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتتمثل ولاية المعاهدة المقترحة، التي بيّنها صراحة القرار 48/75l وأكدها مجدداً تقرير شانون (CD/1299)، في التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Having recognised the necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT), we call upon the immediate commencement of these negotiations, without any further delay and with a view to their conclusion within five years. UN وإدراكاً منا بأهمية المفاوضات التي تجرى في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دولياً وبفعالية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ندعو إلى البدء الفوري لهذه المفاوضات دون أي تأخير آخر وبقصد الانتهاء منها في غضون 5 سنوات.
    Pakistan supports negotiations on a fissile material treaty (FMT) in accordance with the Shannon mandate and report (CD/1299), and the A5 proposal for a universal, nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty. UN وتدعم باكستان إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وفقاً لولاية وتقرير شانون CD/1299))، ومقترح السفراء الخمسة من أجل إبرام معاهدة عالمية، غير تمييزية، ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية.
    2. I have entitled this presentation - the FMCT: A Mandate in Search of a Mission, to recall that the goal of negotiating a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, has been a shared goal amongst the members of the CD for some time. UN 2- لقد اعتمدت العنوان التالي عنوناً لكلمتي: " المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية: ولاية تبحث عن مهمة " ، وذلك للتذكير بأن هدف التفاوض بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى وتكون معاهدة غير قائمة على التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق فيها دولياً وبفعالية هو هدف يجمع بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح منذ حين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus