"دولياً وعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally and
        
    On nuclear disarmament, we would want amendments on the text in L.1 that clearly state that the mandate should be in accordance with the Shannon mandate, and where a clear reference was made to an internationally and effectively verifiable treaty and also takes into account stocks. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإننا نود إدخال تعديلات على نص الوثيقة L.1، تنص صراحة على أن الولاية ينبغي أن تتمشى مع ولاية شانون، ويُشار فيها بوضوح إلى إبرام معاهدة قابلة للتحقق دولياً وعلى نحو فعال، وتوضح فيها المخزونات في الحسبان.
    Together with other interested States, Belgium has launched the Initiative of the Five Ambassadors, which includes the immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وقد أطلقت بلجيكا، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، مبادرة السفراء الخمسة التي تشتمل على الشروع الفوري في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه.
    It represents the implementation by the parties to the NPT of the decision by the Conference for the Review and Extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which, as we know, called for the completion of negotiations on a universal and internationally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty no later than 1996. UN وهي تمثل تنفيذ أطراف معاهدة عدم الانتشار قرار مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي طولب فيه، كما نعلم، بإتمام المفاوضات بشأن معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية قابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    Resolution 48/75 L clearly lays the ground for such work in calling for negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, banning the production of fissile material for weapons purposes, and other nuclear devices, in the most appropriate forum. UN ويضع القرار ٨٤/٥٧ لام بوضوح أساس هذا العمل بالمطالبة بالتفاوض في أنسب محفل على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال، وتحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وغيرها من النبائط النووية.
    At the beginning of last year's session, I was tasked with seeking the views of members on the most appropriate arrangement to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN في بداية دورة العام الماضي، كُلفت بمهمة التماس آراء اﻷعضاء بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال وتحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Bangladesh stresses the early commencement of negotiations for a comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤكد بنغلاديش على ضرورة البدء المبكر لمفاوضات بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    2. The Conference directs the Ad Hoc Committee to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ٢- يعز المؤتمر الى اللجنة المخصصة بأن تتفاوض على معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال وتحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Document CD/1299 of 1995 clearly indicates that such a treaty must be non-discriminatory, multilateral, and internationally and effectively verifiable, and that it does not preclude any delegation from raising for consideration the issue of existing stockpiles. UN وتشير الوثيقة CD/1299 الصادرة في عام 1995 بصورة واضحة إلى أن معاهدة من هذه القبيل يجب أن تكون غير تمييزية، ومتعدِّدة الأطراف، وقابلة للتحقق دولياً وعلى نحو فعَّال، وألا تحول دون أن يثير أي من الوفود مسألة المخزونات القائمة للنظر فيها.
    On a multilateral level, the next logical step is for the CD to negotiate a non—discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, on the basis of the report of the Special Coordinator dated 24 March 1995 and contained in document CD/1299, and the mandate contained therein. UN وعلى مستوى متعدد اﻷطراف، ان الخطوة المنطقية القادمة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، هي التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة اﻷخرى، على أساس تقرير المنسق الخاص المؤرخ في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ والوارد في الوثيقة CD/1299 والولاية المذكورة فيها.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    It is of great concern to Sweden that the Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work since 1998 and, as a consequence, that negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices have not yet commenced. UN إن من الأمور التي تثير قلقاً بالغاً لدى السويد أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998 وأنه لم يتم بعد، نتيجة لذلك، الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Sweden supported resolution (57/80) on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, which was adopted by the 57th United Nations General Assembly. UN وقد أيدت السويد القرار (57/80) بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، وهو القرار الذي اعتمدته الدورة السابعة والخمسون للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    8. The Syrian Arab Republic believes that it is important to negotiate a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as an essential step towards achieving full nuclear disarmament and non-proliferation. UN 8 - ترى الجمهورية العربية السورية أهمية العمل على إجراء مفاوضات تتعلق بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، باعتبار ذلك خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي الكامل والشامل وتحقيق عدم انتشاره.
    We co-sponsored General Assembly resolution 48/75L, which expressed a unanimous conviction that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وقد شاركنا في تقديم قرار الجمعية العامة رقم 48/75 لام، الذي أعرب عن اقتناع بالإجماع بأن التوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون بمثابة إسهام كبير في عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    The Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) in 2000 agreed that negotiations " on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " should commence immediately in the multilateral Conference on Disarmament (CD) in Geneva, " with a view to their conclusion within five years. " UN واتفق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 على المباشرة فوراً بإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح المتعدد الأطراف المعقود في جنيف بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى على أن تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال، بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus