"دوليا ووطنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • international and national
        
    • internationally and nationally
        
    The right to development has also an international and national dimension. UN كما أن للحق في التنمية بُعدا دوليا ووطنيا.
    Deployment of an additional 160 international and national civilian staff UN :: نشر 160 موظفا مدنيا دوليا ووطنيا إضافيا
    In 2012, the Group organized a regional earthquake response simulation exercise in Indonesia, bringing together some 240 international and national search and rescue specialists from 30 countries and from non-governmental organizations and the private sector. UN وفي عام 2012، نظم الفريق محاكاة لاستجابة إقليمية لوقوع زلزال في إندونيسيا، جمعَ نحو 240 أخصائيا دوليا ووطنيا في عمليات البحث والإنقاذ من 30 بلدا ومن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN نقص الوعي والالتزام بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    - Lack of awareness of and commitment to internationally and nationally recognized women's human rights UN ● نقص الوعي والالتزام بحقوق الانسان للمرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    :: Managed the company that built the best landfill in Ecuador, which earned it international and national recognition for its environmental and financial sustainability. UN :: أدار الشركة التي بنت أفضل مدفن قمامة في إكوادور، والذي أكسبها اعترافا دوليا ووطنيا على إنجازها في الاستدامة البيئية والمالية.
    The current UNV programme involves 37 international and national UNVs working in mixed teams assigned to rural areas in Gaza, Inhambane, Manica, Maputo, Sofala and Tete, provinces. UN ويضم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الحالي ٣٧ متطوعا دوليا ووطنيا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعملون في أفرقة مختلطة مخصصة للعمل في المناطق الريفية في أقاليم إنهامباني وتيتي وغازا وسوفالا ومابوتو ومانيكا.
    4,510 international and national civilian personnel administered, including career development, payments, office, transport, medical support and counselling UN :: إدارة 510 4 موظفا مدنيا دوليا ووطنيا بما في ذلك التطوير الوظيفي والمدفوعات والمكاتب والنقل والدعم الطبي وتقديم المشورة
    An average of 3,695 international and national staff per month administered, including in respect of career development and payment of mission subsistence allowance and other entitlements UN تمت إدارة شؤون ما معدله 695 3 موظفا دوليا ووطنيا في كل شهر، بما في ذلك فيما يتعلق بتوفير فرص الارتقاء المهني وبدل الإقامة المقرر للبعثة وغيره من الاستحقاقات لهم
    An average of 3,695 international and national civilian staff per month administered, including in respect of career development and payment of mission subsistence allowance and other entitlements UN :: تمت إدارة شؤون ما معدله 695 3 موظفا دوليا ووطنيا في كل شهر، بما في ذلك فيما يتعلق بتوفير فرص التطوير الوظيفي وبدل الإقامة المقرر للبعثة وغيره من الاستحقاقات لهم
    Mission-wide communications and information technology network for 1,230 military personnel, 69 civilian police and 158 international and national staff upgraded and maintained UN :: تحســين وصيــــانة شـــبكة الاتصـــالات وتكنولوجيـــا المعلومات في جميع أنحاء البعثة لـ 230 1 فردا عسكريا، و 69 شرطيا مدنيا و 158 موظفا دوليا ووطنيا
    An on-site records assessment was conducted at MINURSO, and 32 international and national records focal points were trained in the Mission. UN وأجري في مقر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تقييم للسجلات في مكان العمل، وتم تدريب 32 موظفا دوليا ووطنيا معنيين بشؤون السجلات.
    The Department received first-hand information corroborating the deaths of 16 international and national staff of non-governmental organizations as a result of malicious acts: five in Somalia, three in the Sudan and eight in Afghanistan. UN وقد تلقت الإدارة معلومات مباشرة تؤكد وفاة 16 موظفا دوليا ووطنيا يعملون بمنظمات غير حكومية جراء تعرضهم لأعمال كيدية: خمسة في الصومال، وثلاثة في السودان، وثمانية في أفغانستان.
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN الافتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا والالتزام بها؛
    The largest share of field programme expenditures, 49.2 per cent, was invested in project personnel, which includes internationally and nationally recruited experts and United Nations Volunteers (UNV) specialists. UN وتم استثمار القسط اﻷكبر من نفقات البرامج الميدانية، ٤٩,٢ في المائة، في موظفي المشاريع، والذين يشملون الخبراء المعينين دوليا ووطنيا وأخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN ٣ - انعدام الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق؛
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN ٣ - الافتقار الى الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق
    7. The term " personnel " refers to both internationally and nationally recruited personnel employed by organizations of the United Nations system, regardless of contractual status. UN 7 - يشير تعبير " الموظفين " إلى الموظفين المعينين دوليا ووطنيا من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على السواء، بصرف النظر عن مركزهم التعاقدي.
    Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally (Finland). UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا معاً (فنلندا).
    Climate change in all its dimensions must be addressed within the broader context of sustainable development, which includes economic advancement, poverty eradication and environmental protection, elements that are essential to the realization of human rights and the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally and nationally agreed goals and aspirations. UN ومن الواجب التصدي لتغير المناخ بكافة أبعاده ضمن السياق الأعم للتنمية المستدامة الذي يشمل التقدم الاقتصادي والقضاء على الفقر وحماية البيئة، وهي عناصر جوهرية بالنسبة لإعمال حقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والتطلعات المتفق عليها دوليا ووطنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus