"دولية تمكينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enabling international
        
    However, national efforts need to be complemented by international public support as necessary, and an enabling international environment. UN غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية.
    National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. UN ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية.
    Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They did not follow the balance in the Declaration, which centred on the creation of an enabling international environment. UN إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية.
    National development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, while affording the necessary policy space for developing countries.. UN ويتعين أن تسند الجهود الإنمائية الوطنية بيئة اقتصادية دولية تمكينية.
    IV. AN enabling international ENVIRONMENT 24 - 52 14 UN رابعاً - تهيئة بيئة دولية تمكينية 24-52 14
    This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. UN وهذا العنصر ضروري لتهيئة بيئة دولية تمكينية ووضع سياسات زراعية وطنية.
    While developing countries had the responsibility for their own development, developed countries had the responsibility of fostering an enabling international environment. UN وبينما تتولى البلدان النامية المسؤولية عن التنمية لديها، تتولى البلدان المتقدمة المسؤولية عن إيجاد بيئة دولية تمكينية.
    At the heart of development problems are three issues which need to be addressed, namely finance, good policies and an enabling international environment. UN وتكمن في لب المشاكل الإنمائية ثلاث مسائل من الضروري معالجتها، ألا وهي التمويل والسياسات الرشيدة وبيئة دولية تمكينية.
    This needs the active and determined cooperation of the international community, particularly of the developed countries, to create an enabling international economic environment through enhanced debt relief, market access and official development assistance. UN وهذا يتطلب التعاون النشط والحازم من جانب المجتمع الدولي، لا سيما في البلدان النامية بهدف تهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية من خلال تخفيض الدين وفتح الأسواق وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In an interconnected world, we must all recognize the importance of having an enabling international environment in which democracy can really be promoted. UN ويتعين علينا، في هذا العالم المترابط، أن نعترف بأهمية وجود بيئة دولية تمكينية يمكن في ظلها تعزيز الديمقراطية حقا.
    Such challenges called for an enabling international environment and financial support. UN وإن هذه التحديات تتطلب بيئة دولية تمكينية ودعما ماليا.
    Affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. UN تتعاون اﻷطراف من البلدان المتأثرة، جنبا إلى جنب مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان العمل على ايجاد بيئة دولية تمكينية في تنفيذ الاتفاقية.
    The General Assembly should also seek to improve global economic governance and foster an enabling international economic environment in which the World Trade Organization played a key oversight role. UN وأبرز أنه ينبغي أيضا للجمعية العامة أن تعمل على تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز بيئة دولية تمكينية للتنمية الاقتصادية الدولية والتي تضطلع فيها منظمة التجارة الدولية بدور إشرافي بارز.
    43. Domestic resource mobilization efforts must be complemented by an enabling international environment. UN 43 - ويجب استكمال الجهود المحلية الرامية إلى تعبئة الموارد بتهيئة بيئة دولية تمكينية.
    The United Nations should promote an enabling international environment where intellectual property did not constitute a barrier to the equitable distribution of innovation and technology transfer. UN ودعا الأمم المتحدة إلى تعزيز قيام بيئة دولية تمكينية لا تشكل فيها الملكية الفكرية عائقاً أمام التوزيع العادل للابتكارات ونقل التكنولوجيا.
    The only two suggested thematic areas of international cooperation that merited being considered were an enabling international environment and reducing inequality between countries. UN وهناك مجالان مواضيعيان اثنان من ضمن مجالات التعاون الدولي المقترحة يستحقان أن يُنظر فيهما ويتمثلان في تهيئة بيئة دولية تمكينية والحد من اللامساواة فيما بين البلدان.
    Article 12 states that affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment covering, inter alia, technology transfer. UN وتنصّ المادة 12على وجوب تعاون البلدان الأطراف المتأثرة مع الأطراف الأخرى والمجتمع الدولي لضمان العمل على إيجاد بيئة دولية تمكينية في ميادين من بينها ميدان نقل التكنولوجيا.
    Efforts by developing countries in the area of national economic governance had to be matched by the delivery of commitments from developed countries to create an enabling international environment. UN كذلك فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الإدارة الاقتصادية السليمة الوطنية ينبغي أن يُضاهيها قيام البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بإيجاد بيئة دولية تمكينية.
    " Country ownership of development is crucial but it will only work if supported by an enabling international environment. UN " يعد تولي البلدان زمام التنمية بنفسها أمرا حاسما ولكنه لن يكتب له النجاح إلا إذا كان مدعوما من بيئة دولية تمكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus