"دولية عاجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urgent international
        
    • immediate international
        
    • urgency of international
        
    Convinced that the Democratic Republic of the Congo needs urgent international assistance to support the rehabilitation and reconstruction of its damaged economy, UN واقتناعا منها بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة لدعم إنعاش اقتصادها المتضرر وإعادة بنائه،
    Thematic debates are now regularly held on urgent international questions. UN ويجري الآن عقد مناقشات مواضيعية منتظمة بشأن مسائل دولية عاجلة.
    We therefore join others in seeking urgent international action on this issue. UN وبالتالي، فإننا ننضم إلى اﻵخرين في السعي لاتخاذ إجراءات دولية عاجلة بشأن هذه المسألة.
    My delegation joins others that have called for urgent international action on this issue. UN ويضم وفد بلدي صوته الى اﻵخرين الذين دعوا الى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة في هذه المسألة.
    We therefore stress from this rostrum the urgency of providing immediate international protection to Palestinian children to ensure that they enjoy safety and well-being like other children in the world, in compliance with the Convention on the Rights of the Child, the principles of international law and the Fourth Geneva Convention. UN وعليه ندعو من هذا المنبر إلى ضرورة توفير حماية دولية عاجلة لأطفال فلسطين بما يكفل أمنهم وسلامتهم أسوة بباقي أطفال العالم، استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    65. The environmental degradation of the least developed countries should receive urgent international attention. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إن التدهور البيئي في أقل البلدان نموا ينبغي أن يلقى عناية دولية عاجلة.
    Populations experiencing forced displacement owing to conflict and war, whether internally or across international borders, warrant urgent international support UN الفئات السكانية الواقعة تحت نير التشريد القسري بسبب النزاعات والحروب، المستعرة في الداخل أو عبر الحدود الدولية، تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة
    An urgent international response was required to put in place follow-up mechanisms to monitor what had been agreed in those two meetings with regard to international cooperation between developing countries and their development partners. UN وهناك حاجة لاستجابة دولية عاجلة من أجل إقامة آليات متابعة بغرض رصد ما تم الاتفاق عليه في ذينك الاجتماعين، فيما يتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها المتقدمي النمو.
    They have, therefore, " called for urgent international action to put an immediate end to these violations " . UN وبناء عليه، فقد " دعت إلى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لوضع حد فوري لهذه الانتهاكات " .
    Croatia firmly believes that fighting climate change demands urgent international efforts by developed and developing countries alike. UN وتؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن مكافحة تغير المناخ تتطلب بذل جهود دولية عاجلة من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Nevertheless, Ukraine requires urgent international assistance to pay for the return and reinstallation of the deported Crimean Tatars and other nationalities. UN ومع ذلك، فإن أوكرانيا تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة لدفع تكاليف عودة واستقرار المبعدين من الأشخاص الذين ينتمون إلى القوميتين القرمية والتترية وقوميات أخرى.
    :: Securing urgent international commitments for both human and financial resources to effectively implement and follow up the measures adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects; UN :: تأمين التزامات دولية عاجلة بتقديم كل من الموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام على الوجه الفعال بتنفيذ ومتابعة التدابير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛
    The proliferation of illicit arms goes hand in hand with the illicit exploitation of natural resources, and is a source of continued instability in Africa that needs urgent international action. UN إن انتشار الأسلحة بصورة غير مشروعة يسير جنبا إلى جنب مع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ويشكل مصدرا لعدم الاستقرار المستمر في أفريقيا، وهذا يحتاج إلى إجراءات دولية عاجلة.
    The Coordinator, who said he was ready to meet with Iraqi authorities, stressed the need for urgent international action to change Iraq's attitude on this strictly humanitarian question. UN وشدد المنسق، الذي أبدى استعداده للالتقاء بالسلطات العراقية، على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لتغيير موقف العراق إزاء هذه المسألة الإنسانية المحضة.
    The people of Iraq and Afghanistan need urgent international assistance to shore up security, re-establish the rule of law and embark on an effective programme of reconstruction. UN ويحتاج شعبا العراق وأفغانستان إلى مساعدة دولية عاجلة لدعم الأمن وإعادة إرساء سيادة القانون والشروع في برنامج فعال لإعادة الإعمار.
    The need for urgent international action on this matter has been underscored by the recent series of terrorist bombings in Kenya, Tanzania and South Africa. UN وقد اتضحت الحاجة لاتخاذ إجـراءات دولية عاجلة بشأن هذه المسألة من سلسلة الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي وقعت مؤخرا في كينيا وتنزانيا وجنوب أفريقيا.
    60. The frequency of requests for urgent international environmental assistance is growing rapidly. UN ٦٠ - ويتنامى بسرعة تواتر الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة بيئية دولية عاجلة.
    I am convinced that gathering new experience and enhancing cooperation between legislative and executive authorities are urgent international priorities for the international community. UN وإنني مقتنع بأن تجميع خبرات جديدة وتعزيز التعاون بين السلطات التشريعية والتنفيذية يعتبر أولويات دولية عاجلة للمجتمع الدولي.
    It also calls for international protection for the Palestinian people and urgent international action aimed at putting an end to the serious violations committed by Israel on Palestinian territory. UN كما أنه يدعو إلى توفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني واتخاذ تدابير دولية عاجلة لوضع حد للانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية.
    The Libyan Arab Jamahiriya has also decided to limit its missile activities to missiles with a range consistent with that agreed under the Missile Technology Control Regime (MTCR). It will take such measures in a transparent manner that permits of verification, including immediate international monitoring. UN كما قررت الاقتصار على الصواريخ ذات المدى المطابق للمعايير المتفق عليها في نظام المراقبة (M.T.C.R) وستتخذ هذه الخطوات بطريقة شفافة يمكن إثباتها بما في ذلك قبول مراقبة دولية عاجلة.
    33. The Special Rapporteur also would like to re-emphasize the importance and urgency of international protection for the Palestinian people in the occupied territories. UN 33- ويود المقرر الخاص أيضاً أن يؤكد من جديد أهمية توفير حماية دولية عاجلة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus