"دولي أوثق" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer international
        
    • deeper international
        
    There was a need for more fiscal stimulus and closer international coordination of the stimulus packages. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الحوافز المالية، وإلى تنسيق دولي أوثق لمجموعات الحوافز.
    There should also be closer international cooperation on the establishment of women's shelters and training programmes. UN وينبغي أيضاًً أن يكون ثمة تعاون دولي أوثق بشأن إنشاء مآوى للنساء وبرامج تدريب.
    There is a need for closer international cooperation between the various countries involved, in order to fully manage the phenomenon of migration in an era of increasing globalization. UN وتدعو الحاجة إلى تعاون دولي أوثق بين شتى البلدان المعنية بغية الضبط الكافل لظاهرة الهجرة في زمن العولمة المتزايد.
    17. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate; UN 17 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    " 18. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate; UN " 18 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    The Republic of Uzbekistan will thus continue to make active efforts to prevent and combat terrorism and to promote closer international cooperation in that sphere. UN وعليه، ستواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهود حثيثة من أجل منع ومكافحة الإرهاب، وتعزيز إقامة تعاون دولي أوثق في ذلك المجال.
    At the Earth Summit in Rio last year we took part in the efforts for closer international cooperation on the environment. UN في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو في العام الماضي شاركنا في الجهود المبذولة لتحقيق تعاون دولي أوثق فيما يتعلق بالبيئة.
    These conflicts indicate that there is greater need to address and establish closer international cooperation backed by broader follow-up machinery in the search for peace and disarmament. UN إن هذه الصراعات تبين أن هناك حاجة متزايدة إلى تناول وإقامة تعاون دولي أوثق تدعمه آلية متابعة توسع نطاقا سعيا وراء إقرار السلم ونزع السلاح.
    71. There is therefore a need, as was emphasized at the thirty-seventh session of the Commission for Social Development, for closer international cooperation and assistance to countries’ ability to provide universal access to social services. UN ٧١ - وبناء على ذلك، أكدت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والثلاثين، على أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أوثق ومساعدة البلدان في تعزيز قدرتها على توفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    In our view, the only option available to us is to foster closer international cooperation under internationally recognized rules and instruments in the light of dialogue, justice and democracy. UN وإن الخيار الوحيد، في رأينا، هو الترويج لإقامة تعاون دولي أوثق في إطار قواعد وصكوك معترف بها دوليا في ظل الحوار والعدالة والديمقراطية.
    3. Recommends closer international cooperation for the prevention, sanction and suppression of corruption; UN 3- يوصي بتحقيق تعاون دولي أوثق لمنع الفساد والمعاقبة عليه وقمعه؛
    The Republic of Korea fully subscribes to the view that in order to achieve the conservation, management and sustainable use of living marine resources, closer international cooperation is imperative to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing activities. UN وتؤيد جمهورية كوريا تمام التأييد الرأي القائل بأنه يلزم، من أجل تحقيق حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها على نحو مستدام، إقامة تعاون دولي أوثق لمنع وردع وإزالة أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة.
    The cold war had ended and there was a promise of greater and closer international cooperation to achieve higher living standards and improved social conditions, a process that would hopefully lead to the empowerment of the individual. UN لقد انتهت الحرب الباردة وكان هناك بشير بتعاون دولي أوثق وأكبر لتحقيق مستويات معيشة أعلى وظروف اجتماعية محسﱠنة، وتلك عمليــة كان مأمولا أن تؤدي إلى تعزيز طاقات الفرد.
    Radioactive waste management issues are increasingly important to the public perception of nuclear safety and have become a matter for closer international cooperation. UN وتتزايد أهمية مسائل إدارة النفايات المشعة بالنسبــة لتصور عامة الناس لﻷمان النووي، وقد أصبحت هذه المسائل تتمتع بتعاون دولي أوثق.
    5. Recommends closer international cooperation for the prevention, punishment and suppression of corruption, as well as money laundering resulting from trafficking and from sexual exploitation, particularly of women and children; UN 5- توصي بتعاونٍ دولي أوثق في منع الفساد والمعاقبة عليه وقمعه، وكذلك غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالأشخاص ومن الاستغلال الجنسي، لا سيما للنساء والأطفال؛
    17. Recommends closer international cooperation for the prevention, sanction and suppression of corruption, as well as money-laundering resulting from trafficking and from the sexual exploitation of women and children. UN 17- يوصي بإقامة تعاون دولي أوثق لمكافحة الفساد وغسل الأموال المتأتية من الاتجار ومن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والمعاقبة على تلك الأفعال وقمعها.
    The unity of purpose demonstrated in response to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which adopted that same approach, was encouraging insofar as it was only through concerted global efforts and closer international cooperation that terrorism could be countered. UN وأوضحت أن وحدة الهدف التي أبديت استجابة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اتبعت ذلك النهج نفسه، هي أمر مشجع ما دامت مكافحة الإرهاب لا تتأتى إلا عن طريق جهود عالمية منسقة وتعاون دولي أوثق.
    38. Mr. Kalavenkata Rao (India) said that measures to eliminate international terrorism had acquired special significance in recent years owing to recognition of the need for closer international cooperation in that sphere. UN 38 - السيد كالافينكاتا راو (الهند): قال إن التدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب الدولي اكتسبت مغزى خاصا في السنوات الأخيرة بسبب الاعتراف بضرورة وجود تعاون دولي أوثق في هذا الميدان.
    17. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of civil society, including non-governmental organizations, and the private sector, as appropriate; UN 17 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل ينطوي على برامج للتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    17. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of civil society, including nongovernmental organizations, and the private sector, as appropriate; UN 17 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus