"دولي أوسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • wider international
        
    • broader international
        
    • more extensive international
        
    The current aim was to seek ways and means to promote cooperation on a wider international scale. UN والهدف الحالي هو البحث عن سبل ووسائل لتعزيز التعاون على نطاق دولي أوسع.
    In order for the ICC to win the trust of the wider international community, it is essential for the Court to demonstrate its fairness, impartiality and efficiency. UN ولا بد للمحكمة الجنائية الدولية، في سبيل كسب ثقة مجتمع دولي أوسع نطاقا، من أن تثبت نزاهتها وعدم تحيزها وكفاءتها.
    In that context the Court could play an increasingly important role within a wider international institutional system. UN وفي هذا السياق يظل بوسع المحكمة أن تؤدي دورا متزايد الأهمية ضمن نطاق نظام مؤسسي دولي أوسع.
    In this context, the many national and regional activities currently under way could serve as building blocks for a broader international effort. UN وفي هذا السياق، يمكن لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية العديدة التي يجري تنفيذها حاليا أن تكون بمثابة اللبنة اﻷولى لمجهود دولي أوسع.
    We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. UN ونأمل أن تؤدي قدرتنا على العمل سويا الى التحفيز على عمل دولي أوسع نطاقا وشراكة متصلة بين الشمال والجنوب.
    Peacekeeping was not an end in itself but a means to an end which must be seen as part of a broader international engagement. UN وأكد أن حفظ السلام ليس هدفا بحد ذاته ولكنه وسيلة لبلوغ هدف، وينبغي أن يكون جزءا من التزام دولي أوسع.
    The Third UN Conference on the Least Developed Countries provided the first opportunity to present this work to the wider international community during a high-level workshop on the music industry organized as part of the Conference. UN وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أول فرصة لتقديم هذا العمل إلى مجتمع دولي أوسع تمثيلا خلال حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بصناعة الموسيقى التي نظمت في إطار المؤتمر.
    However, these efforts need wider international support. UN إلا أن هذه الجهود تحتاج إلى دعم دولي أوسع.
    My delegation is supportive of all efforts directed at alleviation of humanitarian concerns and banning the export and indiscriminate use of APLs, while at the same time it sees the need to garner wider international support for related efforts by addressing legitimate national defence needs. UN ويؤيد وفدي جميع الجهود الموجهة إلى تخفيف الشواغل اﻹنسانية وحظر استيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي، بينما يرى في الوقت نفسه أن هناك حاجة إلى استقطاب دعم دولي أوسع للجهود المتصلة بذلك عن طريق معالجة مسألة احتياجات الدفاع الوطني المشروع.
    (i) the opening up of the region towards wider international cooperation and the pursuit of broad objectives of sustainable development. UN (ط) الانفتاح في المنطقة تجاه تعاون دولي أوسع نطاقاً والسعي إلى تحقيق أهداف عريضة في مجال التنمية المستدامة.
    A wider international meeting involving relevant United Nations bodies could facilitate the exchange of objectives, results and experiences of sustainable development in different mountain regions. UN كما أن عقد اجتماع دولي أوسع يضم هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة يمكن أن ييسر تبادل أهداف ونتائج وخبرات التنمية المستدامة في مختلف المناطق الجبلية.
    In accordance with the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its third session, upon completion of the regional consultations a wider international meeting on sustainable mountain development is expected to be held. UN ووفقا للتوصيات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثالثة، عقب عام المشاورات اﻹقليمية، ينتظر عقد اجتماع دولي أوسع نطاقا بشأن التنمية المستدامة للجبال.
    The Special Adviser will continue to monitor and report on situations to the SecretaryGeneral and Member States, as appropriate, and to act as a catalyst for wider international collaboration to promote collective action for a more effective prevention of genocide. UN وسيستمر المستشار الخاص في رصد الحالات وإبلاغ الأمين العام والدول الأعضاء، عند الاقتضاء، بكل التطورات المستجدة، كما سيستمر في أداء دوره الحفاز لإقامة تعاون دولي أوسع نطاقاً لتشجيع العمل المشترك من أجل منع الإبادة الجماعية بمزيد من الفعالية.
    The recent proposal by the Group of 77 and China for a technology mechanism under the United Nations Framework Convention on Climate Change provided the framework for a broader international regime for technology transfer. UN علما بأن المقترح الذي تقدمت به مؤخرا مجموعة الـ 77 والصين، بشأن إنشاء نظام للتكنولوجيا تابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يتيح إطارا لنظام دولي أوسع لنقل التكنولوجيا.
    It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. UN وعليها أن تشجع أكبر عدد ممكن من الدول على الاعتراف بدولة فلسطين، وأن تسعى إلى حشد دعم دولي أوسع لحقوق الشعب الفلسطيني.
    That was the purpose of the Government of Poland when it decided, together with the Governments of Chile, India, the Republic of Korea, Mali, the United States and the Czech Republic, to initiate broader international collaboration in the cause of consolidation and promotion of democracy in the world. UN فلقد كان ذلك هو غرض حكومة بولندا يوم قررت هي وحكومات شيلي والهند وجمهورية كوريا ومالي والولايات المتحدة والجمهورية التشيكية البدء بتعاون دولي أوسع في قضية توطيد وتعزيز الديمقراطية في العالم.
    Australia firmly believes that regional programmes such as these serve as building blocks for a broader international response to the problems posed by small arms. UN وتعتقد أستراليا بقوة أن برامج إقليمية كهذه تشكل عناصر أساسية في صياغة رد دولي أوسع على المشاكل التي تفرضها الأسلحة الصغيرة.
    There is agreement that Peru requires stronger drug law enforcement and air interdiction, as well as broader international support for its national alternative development programme. UN وهناك اتفاق على أن بيرو تحتاج إلى جهود أقوى في إنفاذ قوانين المخدرات والمنع الجوي، وكذلك إلى دعم دولي أوسع لبرنامجها الخاص بالتنمية البديلة الوطنية.
    broader international support for efforts to maintain law and order in refugee camps, such as attempted recently in the United Republic of Tanzania and Zaire, may be required in this connection. UN وفي هذا الصدد قد يكون من المطلوب وجود دعم دولي أوسع للجهود المبذولة للحفاظ على القانون والنظام في معسكرات اللاجئين، مثل المحاولات التي بذلت حديثا في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    It has been critical that the Representative has succeeded in linking the mandate to a broader international context inclusive of peace processes, humanitarian assistance and development, natural disasters and climate change. UN وكان نجاح الممثل في ربط ولايته بسياق دولي أوسع يشمل عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، في غاية الأهمية.
    Accordingly, several speakers called for more extensive international cooperation in preventing the smuggling of migrants. UN ومن ثمّ، دعا عدّة متكلمين إلى إجراء تعاون دولي أوسع نطاقا في مجال منع تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus