The right to development could only be conceived and achieved in a just international economic and social order. | UN | ولا يمكن تصور الحق في التنمية وبلوغه إلاّ في ظل نظام اقتصادي واجتماعي دولي عادل. |
An IINS delegate presented a paper on establishing a just international economic order and the need for South-South cooperation. | UN | وقدم مندوب الاتحاد إلى هذا المؤتمر ورقة عن إقامة نظام اقتصادي دولي عادل والحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب. |
His Government would continue to support the United Nations in its information work and strive to establish a just international information and communication order, in pursuit of the purposes and objectives of the United Nations. | UN | وحكومة الصين سوف تستمر في دعم الأمم المتحدة فيما تنهض به من أعمال إعلامية، كما أنها تبذل قصاراها من أجل إنشاء نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات، بغية بلوغ مقاصد وأهداف الأمم المتحدة. |
A fair international economic order which is conducive to sustainable economic development for the developing countries should be established as early as possible. | UN | وينبغي أن يُنشأ في أقرب وقت ممكن نظام اقتصادي دولي عادل يؤدي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان النامية. |
The need for a fair international environment that maximizes development gains of developing countries in the context of trade liberalization cannot be overemphasized. | UN | وإن الحاجة إلى مناخ دولي عادل يضاعف المكاسب الإنمائية للدول النامية في إطار تحرير التجارة لا يمكن المبالغة في تأكيد أهميتها. |
These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. | UN | فتلك المفاوضات معقودة عليها آمالنا ببزوغ فجر نظام تجاري دولي عادل ومنصف. |
The norms of international law play a principled role in shaping a just international economic order. | UN | إن قواعد القانون الدولي تؤدي دورا رئيسيا في تكوين نظام اقتصادي دولي عادل. |
My country's commitment to democratic security is consistent with the struggle for peace and the establishment of a just international order. | UN | ويتسق التزام بلدي بالأمن الداخلي مع النضال من أجل السلام وتأسيس نظام دولي عادل. |
The creation of a just international economic system would help alleviate social development woes in developing countries. | UN | ومن شأن إيجاد نظام اقتصادي دولي عادل أن يساعد على تخفيف حدة مصائب التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
The establishment over the past few years of a just international order in the oceans and the achievement of its universality have produced an instrument that will certainly endure. | UN | إن إنشاء نظام دولي عادل في المحيطات خلال السنوات القليلة الماضية قد انتج صكا سيكتب له البقاء بالتأكيد. |
The acceptance of and respect for international law should provide a means whereby developing countries could enjoy effective participation in establishing the rule of law and thereby a just international legal framework where legitimate interests were safeguarded. | UN | وقال إن القبول بالقانون الدولي واحترامه ينبغي أن يوفرا وسيلة تستطيع بها البلدان النامية أن تتمتع بمشاركة فعالة في إرساء حكم القانون كي يتوفر بذلك إطار قانوني دولي عادل تصان به المصالح المشروعة. |
We therefore believe that the imposition of unilateral economic measures represents an obstacle to free participation in economic relations between nations and that it is incompatible with our aspirations to establish a socially and economically just international order. | UN | ومن ثم نعتقد أن فرض تدابير اقتصادية انفرادية يشكل عقبة أمام المشاركة الحرة في العلاقات الاقتصادية بين الدول، وأن ذلك لا يتفق مع تطلعاتنا صوب إقامة نظام دولي عادل من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
As the right to a just international order was still not legally binding, his delegation wondered how the Independent Expert envisioned the further codification of development and the conceptual formulation of the right to development. | UN | وبالنظر إلى أن الحق في نظام دولي عادل لم يصبح بعد ملزما قانونا، فإن وفده يتساءل عن الكيفية التي يتصورها الخبير المستقل لمواصلة تدوين تطور الحق في التنمية وصياغته مفاهيميا. |
Secondly, it is important to create a favourable external environment and, in particular, a fair international economic system. | UN | ثانيا، من الأهمية بمكان تهيئة مناخ خارجي مؤات، وخاصة نظام اقتصادي دولي عادل. |
Pressure imposed by one country upon another has not been and never will be the best way to ensure a fair international order consistent with law and free of the threat of violence and force. | UN | فالضغط الذي يفرضه بلد ما على غيره لم ولن يكون أفضل سبيل لضمان وجود نظام دولي عادل يتسق مع القانون ويخلو من خطر العنف والقوة. |
The adoption of the Convention fulfilled the desire and expectations of the international community for a fair international legal framework related to all issues on the sea and the oceans, including the seabed and the subsoil of submarine areas. | UN | ولبى اعتماد الاتفاقية رغبات وتطلعات المجتمع الدولي في وضع إطار قانوني دولي عادل يتصل بجميع المسائل المتعلقة بالبحار والمحيطات، بما في ذلك قاع البحار وباطن أرضها ومناطق الغواصات. |
The failure to deliver on official development assistance commitments, to relieve countries from the debt burden and to transfer technology pointed to the need for a fair international order. | UN | وقد كشف الإخفاق في قطع التزامات رسمية للمساعدة الإنمائية وتحرير الدول من عبء الديون ونقل التكنولوجيا عن الحاجة إلى نظام دولي عادل. |
The establishment of a new concept of security and a new just and fair international order is the only way to fundamentally promote the healthy development of the disarmament process and provide a guarantee for international peace and security. | UN | ولا سبيل إلى النهوض أساساً بحسن تطوير مسيرة نزع السلاح وضمان السلم والأمن الدوليين إلا بإقرار مفهوم جديد للأمن، ونظام دولي عادل ومنصف جديد. |
It will continue to ensure, with dignity and quiet pride, its rights to self-determination, development, peace and a just, democratic and equitable international order. | UN | وسيواصل بكرامة واعتزاز ضمان حقوقه في تقرير المصير، والرّقي والسلم وفي إرساء نظام دولي عادل وديمقراطي ومنصف. |
What we urgently need in the new century is the realization of a just and an equitable international order. | UN | إن ما نحتاج إليه بشكل عاجل في هذا القرن الجديد هو تحقيق نظام دولي عادل ومنصف. |
In conclusion, we would like to reiterate our complete support for the United Nations both in the maintenance of international peace and security and in the establishment of a just and equitable international order. | UN | وختاما نود أن نكرر دعمنا الكامل لﻷمم المتحدة، سواء في صون السلم واﻷمن الدوليين، أو في إقامة نظام دولي عادل ومنصف. |
It has provided humanitarian help at times of crisis and kept alive the aspiration of a just and peaceful international community, when the reality has often been tragically different. | UN | وهيأت العون اﻹنساني في أوقات اﻷزمات، وساعدت على استمرار التطلع إلى ظهور مجتمع دولي عادل عندما كان الواقع يختلف كثيرا عن ذلك إلى حد فاجع. |