To this end we need a strong, international forum to discuss the relationship between democracy and education. | UN | إننا نحتاج لتحقيق هذا الهدف إلى منبر دولي قوي تناقش فيه العلاقة بين الديمقراطية والتعليم. |
The efforts of LDCs to adopt and implement development strategies should be reinforced with strong international support. | UN | والجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ينبغي تعزيزها بدعم دولي قوي. |
A strong international framework was called for with clear targets and financial architecture, especially to promote investment in developing countries. | UN | والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية. |
We need a robust international humanitarian system that is supported by all member countries. | UN | إننا بحاجة إلى نظام إنساني دولي قوي تدعمه البلدان الأعضاء كافة. |
The situation on the ground demonstrates that there will be a need for a strong international military presence for the foreseeable future. | UN | وتبين الأوضاع في الميدان بروز الحاجة إلى وجود عسكري دولي قوي في المستقبل المنظور. |
Brothers of Charity is a strong international partner supporting human rights for mental health in developing and emerging countries. | UN | إخوان البر شريك دولي قوي يدعم حقوق الإنسان في الصحة العقلية في البلدان النامية والبلدان الناشئة. |
There is strong international support for negotiations on an FMCT. | UN | ثمة تأييد دولي قوي ﻹجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج. |
We are pleased that there continues to be strong international recognition of the special needs of Africa. | UN | ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة. |
A strong international consensus has been created for the start of such negotiations and we hope that the Conference on Disarmament lives up to these expectations. | UN | وقد تكوﱠن توافق آراء دولي قوي من أجل بدء هذه المفاوضات ونأمل أن يرقى مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى هذه التوقعات. |
Because of the work of the United Nations, there was already a strong international consensus, as demonstrated by the world conferences of the last decade. | UN | وقال إن عمل اﻷمم المتحدة أدى إلى توافق آراء دولي قوي يتجلى في المؤتمرات العالمية التي شهدها العقد الماضي. |
I believe it was high time that we adopted a unified position and strategy, that all of us gave a strong international response. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاعتماد استراتيجية وموقف موحد، وللتقدم برد دولي قوي منا جميعا. |
strong international support is needed if the Iraqi people are to succeed in achieving lasting stability and in going back to work for the country's prosperity. | UN | ولا بد من دعم دولي قوي إذا أريد للشعب العراقي النجاح في تحقيق استقرار دائم، واستئناف العمل من أجل رفاه البلد. |
A strong international framework was called for with clear targets and financial architecture, especially to promote investment in developing countries. | UN | والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية. |
strong international cooperation and significant national efforts were needed in this respect. | UN | وأكد الحاجة إلى تعاون دولي قوي وجهود وطنية كبيرة في هذا المجال. |
A few years ago, we did not know that those ecosystems existed; now, there is strong international agreement that those areas deserve attention and require effective conservation and management. | UN | ومنذ بضع سنوات، لم نكن نعلم بوجود هذه النظم الإيكولوجية؛ وهناك الآن اتفاق دولي قوي على أن هذه المناطق تستحق الاهتمام وتحتاج إلى حفظ وإدارة فعاليين. |
I welcome the election of judges of the Court and call for strong international support for the Court. | UN | وإني لأرحب بانتخاب قضاة المحكمة وأطلب توفير دعم دولي قوي لها. |
strong international pressure on Liberian Government officials to remove corrupt influences will be essential. | UN | وسيكون من الضروري ممارسة ضغط دولي قوي على المسؤولين في ليبريا لإزالة التأثيرات الفاسدة. |
The treaty is the first to provide for a robust international system to verify the destruction of an entire class of weapons of mass destruction. | UN | وتعد المعاهدة أول معاهدة تكفل وجود نظام دولي قوي للتحقق من تدمير فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
The Quartet has encouraged robust international support for the Representative's efforts. | UN | وقد شجعت المجموعة الرباعية على تقديم دعم دولي قوي لجهود الممثل. |
The European Union wishes to contribute to the development of a stronger international community, well-functioning international institutions and a rules-based international order. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي في المشاركة في تطوير مجتمع دولي قوي ومؤسسات دولية كفؤة ونظام دولي مبني على القانون. |
The current pressure on both institutions highlights the fact that they continue to need firm international support. | UN | وتُـبرز الضغوط الحالية على كل من المؤسستين كونهما ما زالتا بحاجة إلى دعم دولي قوي. |
Over the years, the Convention has proved to be a powerful international legal instrument, averting a potentially dangerous arms race in this new area. | UN | وبمرور الزمن، ثبت أن الاتفاقية صك قانوني دولي قوي حال دون قيام سباق تسلح ينطوي على خطر بالغ في هذا الميدان الجديد. |
Cuba is in favour of a strengthened international coalition of all States aimed at preventing the acquisition by terrorists of such weapons and their delivery systems. | UN | وتفضل كوبا إنشاء تحالف دولي قوي لجميع الدول يرمي إلى منع حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة ونظم إيصالها. |