"دولي متزايد" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing international
        
    • increased international
        
    • increasing international
        
    • enhanced international
        
    • greater international
        
    Collectively, however, they point to a growing international convergence of views on the necessary ingredients for development. UN ومع ذلك فهي تشير مجتمعة إلى توافق دولي متزايد حول اﻵراء المتصلة بالعناصر الضرورية للتنمية.
    This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. UN وهذا المنظور يفترض مسبقا أيضا تحقيق التقدم في إضفاء الطابع المفاهيمي على الأمن، وقد استأثر بدعم دولي متزايد.
    However, in the last few years there has been growing international recognition of the seriousness of these crimes and an international commitment to setting up a mechanism of accountability. UN بيد أنه لوحظ في السنوات القليلة الماضية اعتراف دولي متزايد بخطورة هذه الجرائم والتزام دولي بوضع آلية مساءلة.
    These developments imply increased international mobility of faculty and teaching personnel. UN وتنطوي هذه التطورات على تنقل دولي متزايد للمدرسين والهيئات التدريسية.
    It has brought increased international attention to this concept. UN وقد حظي هذا المفهوم باهتمام دولي متزايد.
    64. Concern about the extent of human rights violations in Sierra Leone has received increasing international attention. UN ٦٤ - وكان القلق إزاء نطاق انتهاكات حقوق اﻹنسان في سيراليون موضع اهتمام دولي متزايد.
    There must be an increasing international effort to promote ethnic and religious harmony and tolerance. UN ولا بد من بذل جهد دولي متزايد لتعزيز الوئام العرقي والديني والتسامح.
    Throughout this process, the support and encouragement of the United Nations has helped the Process garner growing international support. UN وخلال ذلك، ساعد دعم الأمم المتحدة وتشجيعها عملية كيمبرلي في الحصول على تأييد دولي متزايد.
    There is a growing international commitment to ensure accountability and redress for these violations of women's rights. UN وثمة التزام دولي متزايد بضمان محاسبة مرتكبي هذه الانتهاكات لحقوق المرأة وبإنصاف الضحايا.
    There is growing international recognition of the linkages between these areas, as also reflected in the World Development Report 2011. UN وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم.
    The Government of India indicated that there was now a growing international consensus against the menace of terrorism and the need to combat it. UN أوضحت حكومة الهند أنه يوجد اﻵن توافق دولي متزايد في اﻵراء ضد خطر اﻹرهاب وضرورة مكافحته.
    With a record of 103 co-sponsors, the draft resolution reflects the growing international commitment to address the humanitarian dimensions of this issue. UN وبهذا الرقم القياسي لمقدميه البالغ عددهم ١٠٣ دول، يعبر مشروع القرار عن التزام دولي متزايد بمعالجة اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المسألة.
    The Wellington Convention came into force in 1991. It has received growing international support. UN وبدأ سريان اتفاقية ولينغتون في عام ١٩٩١، وحظيت بتأييد دولي متزايد.
    My country joins others in calling for increased international cooperation in space technology. UN ويضــم بلــدي صوتــه إلى البلدان اﻷخرى في المطالبة بتعاون دولي متزايد في تكنولوجيا الفضاء.
    The political commitments renewed at the Rio+20 Conference need to be followed up with increased international cooperation. UN وتتطلب الالتزامات السياسية التي تجددت في مؤتمر ريو+20 متابعة مشفوعة بتعاون دولي متزايد.
    The vulnerable situation of persons belonging to religious or belief minorities has attracted increased international attention in recent years. UN 14- حظي الوضع الهش للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية باهتمام دولي متزايد في السنوات الأخيرة().
    The 2010 Millennium Development Goals Summit in New York brought increased international support for scaling up mother-and-child health and nutrition interventions. UN جاء مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعقود في نيويورك بدعم دولي متزايد لتوسيع نطاق تدخلات صحة الأم والطفل والتدخلات التغذوية الخاصة بهما.
    Hand in hand with the qualitative and quantitative development of these weapons of mass extermination, increasing international concern emerged for their elimination. UN وإلى جانب التطوير النوعي والكمي ﻷسلحة الدمار الشامل هذه نشأ اهتمام دولي متزايد بالقضاء عليها.
    In recognition of the serious nature of the problem, trafficking is receiving increasing international attention. UN واعترافا بالطبيعة الخطيرة لهذه المشكلة، يحظى هذا الاتجار باهتمام دولي متزايد.
    However, there has been an increasing international focus on fostering institutional innovations in microfinancing. UN ومع ذلك، ما زال هناك تركيز دولي متزايد على تعزيز الابتكارات المؤسسية في مجال التمويل الصغير الحجم.
    This is also the reason why there is not only an increasing international exchange of experience in this field, but also a development of internationally agreed legal rules and guidelines. UN وهذا أيضا هو السبب ليس فقط لوجود تبادل دولي متزايد للخبرات في هذا الميدان، بل أيضا لوضع قواعد ومبادئ توجيهية قانونية متفق عليها دوليا.
    The international community must therefore cooperate in evolving a common strategy to banish the curse of poverty through enhanced international economic cooperation, development assistance and reform of national and international structures. UN إن المجتمع الدولي يجب عليه العمل على البحث عن استراتيجية مشتركة بغية القضاء على آفة الفقر نتيجة لتعاون اقتصادي دولي متزايد ولتقديم المساعدة للتنمية وإصلاح الهياكل الوطنية والدولية.
    greater international presence, especially in outlying areas, is required. UN ومن المطلوب أن يكون هناك وجود دولي متزايد خاصة في المناطق النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus