OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. | UN | ولاحظت المنظمة أن ذلك يتطلب تنفيذ إطار ضريبي دولي متسق يمكن تصميمه حسب احتياجات البلدان التي تشهد مراحل إنمائية مختلفة. |
66. UNSOM discharges its mandate to support a coherent international approach in Somalia. | UN | 66 - وتؤدي بعثة الأمم المتحدة في الصومال ولايتها المتمثلة في دعم اتباع نهج دولي متسق في الصومال. |
The Division will also support the Special Representative in his or her role of leading the development of common political positions across the international community in order to ensure a coherent international approach to promoting Central African ownership and leadership of the political dialogue and national reconciliation processes. | UN | وستدعم الشعبة أيضا الدور الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في قيادة عملية بناء مواقف سياسية مشتركة على نطاق المجتمع الدولي، بهدف كفالة اتباع نهج دولي متسق إزاء تعزيز قيادة وسط أفريقيا وامتلاكها زمام الأمور فيما يخص الحوار السياسي وعمليات المصالحة الوطنية. |
The stakes could not be higher or the need for concerted international action more urgent. | UN | إن المخاطر لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك، كما لا يمكن أن تكون الحاجة إلى عمل دولي متسق أكثر إلحاحا من ذلك. |
One representative stressed that a framework agreement would allow for a consistent international approach and trade measures by countries to control mercury in a way that was multilateral, transparent and non-discriminatory in line with the rules of the World Trade Organization and article 20 of the General Agreement on Tariffs and Trade. | UN | وشدد أحد الممثلين على أن اتفاقاً إطارياً من شأنه أن يسمح بإتباع نهج دولي متسق ويتيح للدول أن تتخذ تدابير تجارية للسيطرة على الزئبق بطريقة تكون متعددة الأطراف، وشفافة، وغير تمييزية، بما يتماشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية ومع المادة 20 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
It was also pointed out that shippers required a harmonized international framework for multimodal transport, with one party responsible throughout the transportation. | UN | وأشير كذلك إلى حاجة الشاحنين إلى وجود إطار دولي متسق للنقل المتعدد الوسائط، مع تحديد طرف واحد مسؤول عن مجمل عملية النقل. |
47. No less critical will be an enhanced and coherent international approach to supporting the Somali security sector and rapid investment to scale up Somali forces. | UN | 47 - ولا يقل عن ذلك أهمية توخي نهج دولي متسق ومعزز لدعم القطاع الأمني الصومالي والتعجيل بالاستثمار في تحسين مستوى القوات الصومالية. |
No less critical will be a coherent international approach to help the Government to meet its reporting obligations and ensure that resources are used effectively and efficiently. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية اتباع نهج دولي متسق لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة. |
The treatment of trade in agriculture in multilateral and regional agreements will be discussed, with a view to discussing policy issues that can contribute to creating a coherent international framework for enhancing economically viable agricultural trade for achieving inclusive and sustainable economic growth. | UN | وسيناقش المجلس معالجة الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية لموضوع التجارة في المنتجات الزراعية، بهدف مناقشة قضايا السياسات التي يمكن أن تُسهم في إنشاء إطار دولي متسق لتعزيز التجارة الزراعية القادرة على البقاء اقتصادياً من أجل تحقيق نمو اقتصادي شامل ومُستدام. |
In the meantime the United Nations should also continue to support regional cooperation and to promote a coherent international engagement behind the Government's development agenda. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أيضا دعم التعاون الإقليمي وتعزيز انخراط دولي متسق مساندة للخطة الإنمائية للحكومة. |
His delegation also appreciated the determined efforts of UNEP to promote a coherent international regime for chemical products and hazardous waste. | UN | ويعرب وفده أيضاً عن تقديره للجهود الأكيدة التي يبذلها البرنامج لتشجيع نظام دولي متسق للمنتجات الكيميائية والنفايات الخطرة. |
The Strategy presents a welcome opportunity to review past measures, correct shortcomings and fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism, with the United Nations at its heart. | UN | وتوفر الاستراتيجية فرصة طيبة لاستعراض التدابير المتخذة في الماضي، وتصحيح أوجه القصور وسد الثغرات في مجال مكافحة الإرهاب بتوفير إطار شامل لتصدٍ دولي متسق للإرهاب، تكون الأمم المتحدة في صلبه. |
In general, where there has been coherent international action to support a peace process and deal with spoiler behaviour, the situation has been managed; where this coherence has not been present, spoilers have succeeded in derailing the process at great cost. | UN | وبوجه عام، حيثما كان هناك عمل دولي متسق لدعم عملية السلام والتعامل مع سلوك المفسدين، تمت السيطرة على الوضع؛ وحيثما غاب هذا الاتساق نجح المفسدون في إخراج عملية السلام عن مسارها بتكلفة باهظة. |
The Department, as a coordinating body, facilitates the response of the operational organizations of the system to humanitarian emergencies and works closely with Governments, both donor and recipient, and regional and non-governmental organizations to ensure a coherent international approach to emergencies and disasters. | UN | وتسهل الادارة، بوصفها هيئة تنسيق، استجابة المؤسسات التنفيذية في المنظومة لحالات الطوارئ اﻹنسانية وتعمل عن كثب مع الحكومات، المانحة والمتلقية على حد سواء، والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية لضمان تطبيق نهج دولي متسق لحالات الطوارئ والكوارث. |
In addition, the Mission coordinated regular interactions with the diplomatic community in Juba to identify issues of mutual concern and facilitate a common political position in the international community to ensure a coherent international approach to achieving stable peace in South Sudan. | UN | وإضافةً إلى ذلك، نسقت البعثة مناسبات منتظمة للتحاور مع أعضاء السلك الدبلوماسي في جوبا لتحديد المسائل موضع الاهتمام المشترك وتيسير بلورة موقف سياسي مشترك في المجتمع الدولي لكفالة اتباع نهج دولي متسق من أجل تحقيق سلام مستقر في جنوب السودان. |
(c) The role of the Peacebuilding Commission in ensuring a coherent international approach to support national government strategies and priorities in this sector; | UN | (ج) دور لجنة بناء السلام في ضمان اتباع نهج دولي متسق لدعم استراتيجيات الحكومة الوطنية وأولوياتها في هذا القطاع؛ |
62. Ms. Lijnzaad (Netherlands) said that the Commission's work on the protection of persons in the event of disasters might help to build a coherent international legal framework on the topic. | UN | 62 - السيدة لينزاد (هولندا): قالت إن عمل اللجنة المتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث قد يعين على بناء إطار قانوني دولي متسق بشأن هذا الموضوع. |
2. Requests the SecretaryGeneral, through his Special Representative for South Sudan, to continue to direct the operations of an integrated Mission, coordinate all activities of the United Nations system in South Sudan and support a coherent international approach to a stable peace in South Sudan; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثلته الخاصة لجنوب السودان، إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جنوب السودان ودعم اتباع نهج دولي متسق في سبيل تحقيق سلام مستقر في جنوب السودان؛ |
The Ministers recognised that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. | UN | 488 - وأقرّ الوزراء بأن الرق والمتاجرة بالبشر مازالا يشكلان معضلة خطيرة بالنسبة للبشرية مما يقتضي التوصل إلى حل دولي متسق بشأنها. |
At the same time, in the context of increasing global interdependence, concerted international cooperation and an enabling international environment are required to stimulate and contribute to developing the knowledge, capacities and motivation needed for disaster risk reduction at all levels; | UN | وفي الوقت ذاته، وفي سياق زيادة الترابط العالمي، فإن المطلوب هو تعاون دولي متسق وبيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعيا للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات؛ |
At the same time, in the context of increasing global interdependence, concerted international cooperation and an enabling international environment are required to stimulate and contribute to developing the knowledge, capacities and motivation needed for disaster risk reduction at all levels | UN | وفي الوقت ذاته، وفي سياق زيادة الترابط العالمي، فإن المطلوب هو تعاون دولي متسق وبيئة دولية ممكنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعيا للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات. |
35. The African continent accounted for nearly one third of the countries and territories affected by cluster munitions; the continued use of cluster munitions undermined the focus of South African foreign policy, which was the collective promotion of peace, security and prosperity on the continent and, more broadly, the universally acknowledged goal of a consistent international order that applied equally to all States throughout the world. | UN | 35- ويوجد في القارة الأفريقية نحو ثلث البلدان والأقاليم المتضررة من الذخائر العنقودية؛ لذا، فإن الاستمرار في استخدام هذه الأسلحة يتعارض مع أولوية جنوب أفريقيا في مجال السياسة الخارجية، أي السعي جماعياً إلى إرساء السلام والأمن والازدهار في القارة، وعموماً مع الهدف الذي يقبل به الجميع والمتمثل في إيجاد نظام دولي متسق ينطبق على كل الدول، أياً كانت، في أنحاء العالم قاطبة. |
Working Group IV (Electronic Commerce) had made considerable progress in that regard and Kenya was confident that it would complete its work soon and that a harmonized international regime on electronic commerce would be adopted. | UN | وقال إن الفريق العامل الرابع (التجارة الإلكترونية) قد تقدم بشكل كاف في هذا المجال وإن كينيا على ثقة من أنه سينتهي من أعماله بسرعة وسيعتمد قانون دولي متسق بشأن التجارة الإلكترونية. |