"دول أجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign States
        
    • foreign countries
        
    • foreign Powers
        
    • foreign State
        
    • other States
        
    • foreign born
        
    • foreign nations
        
    Section 104 of the Act regulated issues of mutual assistance for investigation or prosecution of serious crime, money-laundering and financing of terrorism or for making or executing any order or direction from foreign States. UN وينظم البند 104 من القانون مسائل التعاون المتبادل للتحقيق في الجرائم الخطيرة وجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو محاكمة مرتكبيها، أو لإصدار أي قرار أو توجيه من دول أجنبية أو تنفيذهما.
    Chapter VIII, Offences affecting relations with foreign States and external tranquility UN الباب الثامن، الجرائم التي تمس العلاقات مع دول أجنبية والهدوء الخارجي
    That was why it had established with a number of foreign States mutual agreement whereby the different parties agreed on the distribution formula. UN ولذا فقد أبرمت اتفاقات متبادلة مع عدة دول أجنبية وافقت بموجبها الأطراف المختلفة على صيغة للتوزيع.
    We were against the invasion of Kuwait, and the Arab countries fought Iraq alongside foreign countries in the name of the United Nations Charter. UN دول عربية قاتلت العراق مع دول أجنبية باسم الميثاق.
    Many States have laws as antidotes sanctioning cooperation with foreign Powers. UN ولدى العديد من الدول قوانين مضادة تحظر التعاون مع دول أجنبية.
    Promotes and facilitates terrorism in foreign States UN :: يشجع على ويسهّل الإرهاب في دول أجنبية
    Special focus is placed on collecting and presenting evidence that enables Colombian authorities to conduct joint investigations with investigators from foreign States. UN وجرى التركيز خصوصاً على جمع وتقديم الأدلة التي تمكّن السلطات الكولومبية من التحقيق المشترك مع محققين من دول أجنبية.
    The Ministry of Internal Affairs has placed liaison officers in foreign States. UN وأوفدت وزارة الداخلية مسؤولي اتصال إلى دول أجنبية.
    The Azerbaijani Republic was recognized by many foreign States and established diplomatic relations with them. UN واعترفت دول أجنبية كثيرة بجمهورية أذربيجان وأقامت علاقات دبلوماسية معها.
    Such acts not only constituted inadmissible assaults on the nationals and property of foreign States, but also directly affected international relations and impaired cooperation between States. UN وقالت إن هذه اﻷعمال لا تمثل اعتداءات غير مقبولة على مواطني وممتلكات دول أجنبية فحسب بل تؤثر أيضا على العلاقات الدولية وتعوق التعاون بين الدول.
    Amended article 21 of the same law prohibits public associations from depositing money or storing precious metals or other valuables in banks and other financial institutions located in foreign States. UN وتحظر المادة 21، بصيغتها المعدَّلة، في القانون نفسه على الرابطات العامة إيداع أموال أو تخزين معادن نفيسة أو أشياء ثمينة أخرى في المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تقع في دول أجنبية.
    As one leader of a European State intimated, the powers of investigative judges relating to indictments against officials of foreign States need to be reviewed and the relevant legislation amended. UN وكما أَسَرَّ زعيم في إحدى الدول الأوروبية، فإن هناك حاجة إلى استعراض سلطات قضاة التحقيق فيما يتعلق بلوائح الاتهام الموجهة ضد مسؤولي دول أجنبية وإلى تعديل التشريعات ذات الصلة.
    In 2009, Turkmenistan introduced legislation to enhance information-sharing and mutual legal assistance with foreign States in the area of anti-money-laundering and counter-financing of terrorism. UN وفي عام 2009، استحدثت تركمانستان تشريعا يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والمساعدة القانونية مع دول أجنبية في مجال مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    During the period from 2004 to 2007, the extradition applications of foreign States usually referred to offences against property and life and health, and those involving forgeries. UN وخلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2007، كانت طلبات التسليم المقدمة من دول أجنبية تتعلق عادة بأفعال جرمية ضارة بالممتلكات وبالحياة والصحة وأفعال جرمية تشمل التزوير.
    The members of the Council deplore the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations. UN ويشجب أعضاء المجلس استمرار القتال ووجود قوات دول أجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو لا يتفق ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Lawsuits against foreign States for actions relating to downsizing, reorganization and closing of diplomatic and consular facilities, and the withdrawal of diplomatic missions from participating in bankrupt mandatory social security systems for their locally hired personnel, had soared over the past two years. UN فقد تضاعف على مدى السنتين الماضيين عدد القضايا المرفوعة ضد دول أجنبية بخصوص أفعال تتعلق بخفض حجم المرافق الدبلوماسية والقنصلية وإعادة تنظيمها وإغلاقها وانسحاب البعثات الدبلوماسية من الاشتراك في نظم الضمان الاجتماعي اﻹلزامية المفلسة بالنسبة ﻷفرادها المعينين محليا.
    The Act also allows for a Minister by order published in the Official gazette to prohibit making funds available to persons in foreign States to commit terrorist acts, to refuse application for registration and the revocation of the registration of association linked to terrorist groups. UN ويسمح القانون أيضاً أن يمنع وزيرا، بأمر صادر في الجريدة الرسمية، من إتاحة أموال إلى أشخاص في دول أجنبية لارتكاب أعمال إرهابية، ورفض طلب التسجيل وإلغاء تسجيل رابطة ذات صلة بجماعات إرهابية.
    Presentation of evidence requested by foreign countries could for instance be done cost-effectively through video link. UN فيمكن مثلاً تقديم الأدلة التي تطلبها دول أجنبية بأسلوب فعّال التكلفة عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    Diplomatic representatives of foreign countries including Senegal, Spain, Turkey and France also attended this historic event. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    It had opened the door to dialogue with all parties, although the armed opposition supported by foreign Powers had rejected this offer. UN وفتحت المجال للحوار مع جميع الأطراف، رغم رفض المعارضة المسلحة المدعومة من دول أجنبية هذا العرض.
    The law prohibits refugees from engaging in political activities and from plotting, directing, undertaking or participating in terrorist acts against a foreign State. UN يمنع القانون قيام اللاجئين بأنشطة سياسية أو التدبير أو المشاركة أو الإدارة أو القيام بأعمال إرهابية ضد دول أجنبية.
    Questions were raised, however, regarding the authority of the Palestinian Authority to engage in relations with other States, since under the Oslo Accords the Palestinian Authority could not engage in foreign relations. UN غير أنه أثيرت تساؤلات بخصوص قدرة السلطة الفلسطينية على إقامة علاقات مع الدول الأخرى، نظرا لأن السلطة الفلسطينية لا يمكنها بموجب اتفاقات أوسلو أن تقيم علاقات مع دول أجنبية.
    Of the native population, 56.7 per cent were born in American Samoa, 6.3 per cent in the United States, and 36.1 per cent were foreign born. UN ومن بين السكان الأصليين، تشكل نسبة المولودين في ساموا الأمريكية 56.7 في المائة، ونسبة المولودين في الولايات المتحدة 6.3 في المائة ونسبة المولودين في دول أجنبية 36.1 في المائة.
    8. On 10 April 2003, an official indictment against Dr. Son was issued by the Chief Prosecutor of the Supreme People's Prosecution, accusing him of gathering and supplying information and documents on behalf of foreign nations to use in opposition of the Socialist Republic of Viet Nam. UN 8- وفي 10 نيسان/أبريل 2003، أصدر رئيس هيئة الادعاء بالنيابة الشعبية العليا لائحة اتهام رسمية ضد الدكتور سون متهماً إياه بجمع وتوريد معلومات ووثائق لصالح دولة/دول أجنبية من أجل استخدامها في معارضة جمهورية فييت نام الاشتراكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus