"دول أخرى أطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States parties
        
    The United States participated actively with other States parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. UN وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    In addition, nuclear-weapon States had imposed restrictions on other States parties who believed nuclear energy should not be used as a weapon. UN وبالاضافة إلى ذلك، فرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية قيودا على دول أخرى أطراف تؤمن بعدم استخدام الطاقة النووية كسلاح.
    In addition, nuclear-weapon States had imposed restrictions on other States parties who believed nuclear energy should not be used as a weapon. UN وبالاضافة إلى ذلك، فرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية قيودا على دول أخرى أطراف تؤمن بعدم استخدام الطاقة النووية كسلاح.
    In 2011, international cooperation led Romania and Slovakia, along with five other States parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, to sign the Protocol on Sustainable Tourism. UN وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة.
    That the creation of favourable conditions for the investments of investors from one of the States Parties of MERCOSUR in the territory of any of the other States parties will intensify economic co-operation and accelerate the process of integration; UN أن تهيئة الظروف المواتية لاستثمارات المستثمرين من إحدى الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أراضي أي دول أخرى أطراف سيؤدي إلى تكثيف التعاون الاقتصادي والتعجيل بعملية التكامل؛
    His delegation was not satisfied with the recommendation submitted by the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines, but was prepared to continue discussing the issue in the light of the interest shown in it by other States parties. UN وقال إن وفد بلده لم يشعر بالارتياح إزاء التوصية التي قدمها الفريق العامل المعني بالألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد وإنه على استعداد مع ذلك لمواصلة مناقشة الموضوع في ضوء الاهتمام الذي أبدته دول أخرى أطراف.
    104. A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 104 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    188. With regard to article 9 of the Convention, it was asked what arrangements had been made by the Libyan Arab Jamahiriya in respect of mutual judicial assistance and whether relevant treaties had been signed with other States parties to the Convention. UN ١٨٨ - وفيما يختص بالمادة ٩ من الاتفاقية، فقد سئل عن الترتيبات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للمساعدة القضائية المتبادلة وعما اذا كان قد تم التوقيع على معاهدات ذات صلة مع دول أخرى أطراف في الاتفاقية.
    16. The Committee notes that, in some cases, States parties have lodged formal objections to such wide-ranging reservations made by other States parties. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    In practice, international organizations had been directly involved in several armed conflicts. The latter were therefore likely to have direct effects on treaties concluded by the organizations in question and on other States parties to those treaties. UN وفي مجال الممارسة ما برحت المنظمات الدولية مشاركة بشكل مباشر في عدة نزاعات مسلحة وهذه النزاعات من المحتمل، من ثم، أن ينجم عنها آثار مباشرة على المعاهدات التي أبرمتها المنظمات ذات الصلة وعلى دول أخرى أطراف في تلك المعاهدات.
    A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 519 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    The Committee notes, in particular, grave violations of the Convention within territory outside of the control of the Government of the State party and where armed elements, including armed forces under the jurisdiction of other States parties to the Convention, have been active. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية داخل إقليم يقع خارج سيطرة حكومة الدولة الطرف كما تلاحظ أن عناصر مسلحة، تشمل قوات مسلحة تابعة لولاية دول أخرى أطراف في الاتفاقية كانت نشطة بهذا الصدد.
    The Committee notes that, in some cases, States parties have lodged formal objections to such wide-ranging reservations made by other States parties. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    Citizens of the Parties who are permanent residents in the territory of other States parties to this Treaty shall be granted the legal status established under their national legislation and bilateral and multilateral treaties; provision shall be made for a simplified procedure for acquisition of citizenship by citizens of the Parties. UN يمنح رعايا الدول، المقيمون بصفة دائمة في أراضي دول أخرى أطراف في هذه المعاهدة، المركز القانوني الذي تحدده تشريعاتهم الوطنية والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ وسوف ينص على إجراء مبسط يحق بمقتضاه لمواطني البلدان اﻷطراف الحصول على الجنسية.
    16. The Committee notes that, in some cases, States parties have lodged formal objections to such wide-ranging reservations made by other States parties. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد أبدت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    16. The Committee notes that, in some cases, States parties have lodged formal objections to such wide-ranging reservations made by other States parties. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    16. The Committee notes that, in some cases, States parties have lodged formal objections to such wide-ranging reservations made by other States parties. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    Technical assistance can play an important role in supporting countries to resolve legal challenges, including through the use of examples of legislation adopted by other States parties, assistance in conducting in-depth legislative reviews, and the development and provision of legal tools, such as model legislative provisions. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة التقنية دورا مهما في دعم البلدان للتغلّب على التحديات القانونية، بما في ذلك من خلال استخدام أمثلة للتشريعات التي اعتمدتها دول أخرى أطراف في الاتفاقية، والمساعدة على إجراء استعراضات تشريعية متعمّقة، وإعداد وتوفير أدوات قانونية، كإعداد أحكام تشريعية نموذجية على سبيل المثال.
    6. The Philippines deposited its instrument of ratification for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 3 February 2001 and is working with other States parties to call upon States, particularly those required for the Treaty to enter into force, to become States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 6 - أودعت الفلبين وثيقـــة تصديقهـــا على معاهـــدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 3 شباط/فبراير 2001، وهي تعمل الآن مع دول أخرى أطراف في المعاهدة على دعوة الدول، وبخاصة الدول التي يلزم انضمامها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تصبح دولا أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. It would therefore be logical to conclude that since the reserving State operated within a specific treaty regime in its relations with other States parties thereto, in making its reservation it was dealing with the relevant provision of the instrument as a treaty rule. UN 24 - لهذا، قالت، إن من المنطقي الخلوص إلى أن الدولة المتحفظة، نظرا لتصرفها في حدود نظام تعاهدي محدد في علاقاتها مع دول أخرى أطراف فيه، إنما تعامل، في إبدائها للتحفظ، الحكم ذي الصلة من الصك بوصفه قاعدة معاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus