"دول أخرى في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States in the region
        
    • other countries in the region
        
    • other States of the region
        
    • other regional States
        
    • other States of the subregion
        
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    She also enquired whether any of the country's children practised witchcraft, as was the case in other States in the region. UN وتساءلت أيضا عمّا إذا كان أي من أطفال البلد يمارسون السحر، مثلما هي حال دول أخرى في المنطقة.
    The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. UN إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها.
    In addition, other States of the region are engaged in bilateral negotiations with a view to concluding delimitation agreements. UN علاوة على ذلك، هناك دول أخرى في المنطقة منخرطة في مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات لتعيين الحدود.
    Consultations with other regional States UN المشاورات مع دول أخرى في المنطقة
    The United States looks forward to cooperating with other States in the region that uphold the highest standards of the nuclear nonproliferation regime. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى التعاون مع دول أخرى في المنطقة تحترم أكثر المعايير صرامة لنظام عدم الانتشار النووي.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the efforts in this regard made by other States in the region. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من الجهود التي تبذلها دول أخرى في المنطقة في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the efforts in this regard made by other States in the region. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة، بهذا الخصوص، من الجهود التي بذلتها دول أخرى في المنطقة في هذا المجال.
    Discussions on the possibility of harmonizing immigration and asylum policies were also under way with other States in the region. UN وهناك أيضا مناقشات جارية مع دول أخرى في المنطقة بشأن ما إن كان بالإمكان مواءمة سياستي الهجرة ومنح اللجوء.
    Regrettably, such transformation has thus far eluded the Middle East, as it is undermined by the actions and policies of other States in the region. UN ولكن، مع الأسف، لم يطرأ هذا التغير على الشرق الأوسط حتى الآن بسبب أفعال وسياسات دول أخرى في المنطقة.
    At the same time, other States in the region are not even able to procure the means for using nuclear power for peaceful purposes. UN وفي الوقت نفسه، تكون دول أخرى في المنطقة عاجزة حتى عن الحصول على وسائل استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Additional requests for assistance from other States in the region have also been received. UN وقد وردت أيضا طلبات إضافية من دول أخرى في المنطقة للحصول على المساعدة.
    In the 1990s those important treaties led to the improvement of our relations with other States in the region. UN أدت هاتان المعاهدتان الهامتان في التسعينيات إلى تحسين علاقاتنا مع دول أخرى في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the efforts in this regard made by other States in the region. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من الجهود التي تبذلها في هذا الصدد دول أخرى في المنطقة.
    It is also very concerned about the trafficking in children, both within the country and with other States in the region. UN كما أن اللجنة قلقة جداً بسبب ظاهرة الاتجار بالأطفال سواء على الصعيد الوطني أو في اتجاه دول أخرى في المنطقة.
    There are other States in the region that possess extensive chemical and biological weapon capabilities with the means to deliver them. UN وهناك دول أخرى في المنطقة تمتلك قدرات أسلحة كيميائية وبيولوجية كبيرة وتمتلك أيضا سبل إيصالها.
    It is also very concerned about the trafficking in children, both within the country and with other States in the region. UN كما أن اللجنة قلقة جداً بسبب ظاهرة الاتجار بالأطفال سواء على الصعيد الوطني أو في اتجاه دول أخرى في المنطقة.
    There is no doubt that the possession of nuclear weapons by one State in the Middle East threatens the peace and security of the entire region and increases the possibilities of proliferation of such weapons to other countries in the region. UN ولا شك أن امتلاك إحدى دول الشــرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد سلام وأمن واستقرار المنطقة كلها ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة إلى دول أخرى في المنطقة.
    The possession of nuclear weapons by one of the countries of the Middle East is, in itself, a spectre that threatens the stability and the security of the whole region and increases the possibility of the proliferation of those weapons to other countries in the region. UN إن امتــلاك إحــدى دول الشــرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة بأكملها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة إلى دول أخرى في المنطقة ذاتها.
    Israel had joined with other States of the region in a desertification survey and irrigation projects. UN وقد انضمت إسرائيل إلى دول أخرى في المنطقة ﻹجراء دراسة استقصائية عن التصحر ووضع مشاريع في مجال الري.
    In other regional States, the practice is that responsibility for the attendance of military witnesses falls to the naval States concerned, and UNODC takes on the task of facilitating the attendance of civilian witnesses. UN والممارسة المعمول بها في دول أخرى في المنطقة هي أن تتحمل الدول المعنية التي تقوم بالدوريات البحرية مسؤولية مثول الشهود العسكريين، وأن يتولى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مهمة تيسير مثول الشهود المدنيين.
    " 3. Thanks the Government of Mali for the appreciable help which it has given to the Consultative Mission and welcomes the declared readiness of other States of the subregion to receive the Mission " ; UN " ٣ - تشكر حكومة مالي للمساعدة القيمة التي قدمتها إلى البعثــة الاستشاريــة وترحـب بما أعلنته دول أخرى في المنطقة دون اﻹقليمية من استعداد لاستقبال البعثة؛ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus