"دول أخرى كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many other States
        
    • many others
        
    • numerous other States
        
    My country, like many other States, has suffered immensely from the harsh impacts of this inhumane phenomenon in past years. UN فبلدي، مثله كمثل دول أخرى كثيرة عانى معاناة شديدة من العواقب الفظيعة لهذه الظاهرة الوحشية في اﻷعوام السابقة.
    Also, many other States and the entire Movement of Non-Aligned States welcomed Mongolia's initiative. UN كما رحبت دول أخرى كثيرة وحركة دول عدم الانحياز قاطبة بمبادرة منغوليا.
    In many other States, however, access to territory has been either denied outright as a result of push-offs of boat arrivals and rejections at borders or complicated by new legislative restrictions. UN وتقوم دول أخرى كثيرة إما بمنع الوصول مطلقا إلى أراضيها وتتصدى نتيجة لذلك للقوارب الوافدة إليها وتردها بعيدا عن حدودها وإما بتعقيد الوصول إليها بفرض قيود تشريعية جديدة.
    Finland believes, as do many other States parties, that the existence of the NPT must be secured through its indefinite and unconditional extension next year. UN وفنلندا تعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة أطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن وجود المعاهدة يجب أن يُكفل عن طريق تمديدها غير المحدود وغير المشروط في العام القادم.
    That is why New Zealand has, along with many others represented in this hall, persisted in its efforts for a CTBT. UN وهذا هو السبب الذي دفع نيوزيلندا، الى جانب دول أخرى كثيرة ممثلة في هذه القاعة، الى مواصلة بذل جهودها من أجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Our authorities will review the draft plan of action for the first phase of the World Programme, and we hope that numerous other States will do the same. UN إن سلطاتنا ستستعرض مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي، ونأمل أن تقوم دول أخرى كثيرة بمثل هذا العمل.
    As we have noted in the past, at various times many other States or regional groups have taken actions to restrict their exports to and imports from other States for a variety of reasons. UN وكما ذكرنا في الماضي، اتخذت دول أخرى كثيرة أو مجموعات إقليمية لأسباب متنوعة وفي شتى الأوقات إجراءات لتقييد صادراتها إلى دول أخرى ووارداتها من تلك الدول.
    However, draft resolution A/C.6/58/L.2 had 57 sponsors; many other States had domestic legislation compatible with a total ban while still others had a well developed cultural and religious concern for the sanctity of human life and human dignity. UN ومع هذا فمشروع القرار A/C.6/58/L.2 مقدم من 57 دولة؛ وهناك دول أخرى كثيرة لديها تشريعات محلية تتساوق مع الحظر التام بينما لدى دول أخرى شواغل ثقافية ودينية راسخة إزاء قدسية حياة الإنسان وكرامة الإنسان.
    many other States also expressed that view. UN وأعربت دول أخرى كثيرة عن ذلك الرأي.
    The Eastern European Group holds the view shared by many other States that this is a specific and separate case, not related to the issue of expansion of the CD. UN إن مجموعة أوروبا الشرقية ترى الرأي الذي تشارك فيه دول أخرى كثيرة بأن هذه حالة خاصة ومنفصلة لا علاقة لها بمسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Ministers stressed that the European Union and its member States as well as the other WEU nations, for which the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was a priority objective, have, together with many other States, greatly contributed to this success. UN وشدد الوزراء على أن الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه باﻹضافة الى بلدان اتحاد غرب أوروبا اﻷخرى، ممن يعتبرون تمديد المعاهدة هدفا ذا أولوية، أسهموا سويا مع دول أخرى كثيرة بدرجة كبيرة في هذا النجاح.
    Poland, as indeed many other States parties to the CCW Convention, is determined to pursue generally acceptable solutions in that regard at any forum deemed appropriate. UN إن بولندا شأنها شأن دول أخرى كثيرة أطراف في هذه الاتفاقية، عازمة على السعي إلى إيجاد حلول مقبولة عموماً في هذا الصدد في أي محفل يعتبر ملائماً.
    As many other States represented around this table and in this hall, Brazil has been calling for a comprehensive nuclear test ban for nearly four decades. UN إن البرازيل، شأنها في ذلك شأن دول أخرى كثيرة ممثﱠلة حول هذه الطاولة وفي هذه القاعة، ما برحت تدعو الى حظر شامل للتجارب النووية منذ ما يقارب اﻷربعة عقود.
    In that context, like many other States, my delegation welcomes the decision of the Government of Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي - مثل وفود دول أخرى كثيرة - بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    The first has been to effectively refuse to engage with the Human Rights Council or its Special Rapporteur in any direct way, thus undermining the legitimate monitoring role played by the Council, a role which has been strongly supported by the United States in relation to the conduct of many other States. UN كان الأول هو رفض التعامل من الناحية الفعلية مع مجلس حقوق الإنسان أو مقرره الخاص بأي طريقة مباشرة، مما يقوض الدور الرصدي المشروع الذي يؤديه المجلس، وهو دور أيدته الولايات المتحدة تأييدا قويا فيما يتعلق بسلوك دول أخرى كثيرة.
    Mr. Maruyama (Japan): Last week in Paris, at the ceremony hosted by the Government of France, my Government, together with those of many other States, signed the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa. UN السيد ماروياما )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فـــي باريس، فـــي اﻷسبوع الماضـــي، وفي احتفال استضافته حكومـــة فرنسا، قامت حكومتي مع دول أخرى كثيرة بالتوقيع على اتفاقيـــة اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعانــي من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    36. many other States also voiced concern at United States plans to develop a national missile defence system and supported a General Assembly resolution on the Anti-Ballistic Missile Treaty, which was introduced by the Russian Federation, together with Belarus and China, at the fifty-fourth session in 1999 to obtain greater international support for the preservation of the Treaty (see para. 19 above). UN 36 - وأعربت دول أخرى كثيرة عن القلق إزاء خطط الولايات المتحدة الأمريكية الرامية إلى تطوير منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف وأيدت قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية الذي عرضه الاتحاد الروسي ومعه كل من بيلاروس والصين في الدورة الرابعة والخمسين في عام 1999 للحصول على مزيد من الدعم الدولي للمحافظة على المعاهدة (انظر الفقرة 19 أعلاه).
    The Republic of Uzbekistan is a party to both multilateral and bilateral treaties on matters relating to crime control and extradition with a number of States members of CIS (the Russian Federation, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova), as well as with many other States (Turkey, Germany, Italy, Austria, China, India, Pakistan, the Czech Republic, Bulgaria and others). UN وجمهورية أوزبكستان طرف في كل من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالمسائل المتصلة بمراقبة الجريمة واسترداد المجرمين، المبرمة مع عدد من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة (الاتحاد الروسي وكازاخستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وتركمانستان وأذربيجان وجمهورية مولدوفا) وكذلك مع دول أخرى كثيرة (تركيا وألمانيا وإيطاليا والنمسا والصين والهند وباكستان والجمهورية التشيكية وبلغاريا وغيرها).
    Our small, relatively young nation, remote and underdeveloped, joins with many others in similar circumstances in feeling blessed that, at this juncture in history, there is a sense of universality within the community of nations. UN وأمتنا الصغيرة والفتية نسبيا والنائية والتي لم تبلغ بعد مستوى عاليا من النمو تشترك مع دول أخرى كثيرة في ظروف مماثلة في اﻹحساس بحسن طالعها ﻷن هناك في هذا المنعطف التاريخي شعورا بالعالمية يسود مجتمع اﻷمم.
    New Zealand shares the view of many others that these important activities can be pursued parallel to the work on our immediate goal of a CTBT, without the need for any direct linkage or conditionality. UN وتشارك نيوزيلندا دول أخرى كثيرة فيما تراه من إمكان مواصلة تلك اﻷنشطة الهامة بصورة موازية ﻷعمالنا المتعلقة بهدفنا النووي ألا وهو عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، دون ما حاجة الى أي ربط مباشر أو مشروطية.
    The United States intervenes in the internal affairs of Iraq and those of numerous other States and sets aside funds for mercenaries who have admitted perpetrating terrorist acts inside Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus