"دول أطراف أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States parties
        
    • more States Parties
        
    • other State parties
        
    • additional States Parties
        
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    In addition, other States parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    The SPT hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    That was consistent with case law in other States parties. UN وهذا يتمشى مع السوابق القانونية في دول أطراف أخرى.
    States have lodged objections to reservations by other States parties. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    States have lodged objections to reservations by other States parties. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    States parties were encouraged to assist other States parties in the establishment of effective national export control systems. UN وشُجعت الدول الأطراف على مساعدة دول أطراف أخرى في إنشاء نظم وطنية فعالة للرقابة على التصدير.
    In the Committee against Torture this is subject to the approval of other States parties. UN وفي لجنة مناهضة التعذيب، يخضع ذلك لموافقة دول أطراف أخرى.
    It hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    It hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    other States parties had failed to respond to requests for follow-up information. UN ولم تستجب دول أطراف أخرى لطلب تقديم معلومات عن المتابعة.
    Recalling that her Government had been advised by other States parties that there was no such requirement, she requested clarification from the Committee in that regard. UN وطلبت، وهي تذكّر بأن حكومة بلدها قد أبلغتها دول أطراف أخرى بأنه لا يوجد ذلك المتطلب، تلقي الإيضاح من اللجنة في هذا الصدد.
    The Committee also appreciates the will expressed by the State party to examine experiences of other States parties on the removal of the reservations. UN كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من نية لدراسة تجارب دول أطراف أخرى في سحب التحفظات.
    This can be done either by other States parties, or by a team of experts. UN ويمكن أن يضطلع بهذا إما دول أطراف أخرى أو فريق من الخبراء.
    It would remain engaged and expected other States parties to reciprocate. UN وسوف تواصل المجموعة مشاركتها وتتطلع إلى أن تحذو دول أطراف أخرى حذوها.
    Switzerland was currently negotiating similar agreements with other States parties to the Convention. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    It is anticipated that the other States parties with chemical weapons stockpiles will follow suit shortly. UN ومن المتوقع أن تحذو دول أطراف أخرى لديها مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية حذوها قريبا.
    We encourage them, once again, to enter into a dialogue with the Court and with other States parties on related questions. UN ونحن نشجعها مرة أخرى على بدء حوار مع المحكمة ومع دول أطراف أخرى بشأن المسائل ذات الصلة.
    This relative lack of participation in the CBM process is particularly unfortunate as the mechanism will only command limited transparency until more States Parties honour their commitments and submit declarations. UN وهذا النقص النسبي في المشاركة في تدابير بناء الثقة أمر مؤسف بوجه خاص لأن هذه الآلية لن تتيح على هذا النحو سوى قدر محدود من الشفافية إلى أن تفي دول أطراف أخرى بالتزاماتها وتقدم إعلاناتها.
    The Treaty also clearly discourages activities and experiments that could cause potentially harmful interference with the activities of other State parties. UN كما تحظر المعاهدة حظراً واضحاً الأنشطة والتجارب التي يمكن أن تحدث تدخلاً يُحتمل أن يكون ضاراً في أنشطة دول أطراف أخرى.
    The extension of the fifty-fifth and fifty-seventh sessions from three to four weeks made it possible for the Committee to consider additional States Parties' reports and thereby prevent any accumulation of unconsidered reports. UN 15- إن تمديد الدورتين الخامسة والخمسين والسابعة والخمسين من ثلاثة أسابيع إلى أربعة أسابيع مكَّن اللجنة من النظر في تقارير دول أطراف أخرى وحال بالتالي دون تراكم التقارير التي لم ينظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus