Many Latin American countries represented here have become, against their will, true corridors for illegal trafficking, thus becoming nations increasingly affected by violence, with institutions that are susceptible to corruption. | UN | وأصبحت العديد من دول أميركا اللاتينية الممثلة هنا، على الرغم من رغبتها، ممرات حقيقية للاتجار غير المشروع، وبذلك أصبحت دولاً متضررة على نحو متزايد من العنف، في ظل وجود مؤسسات يزداد تعرّضها للفساد. |
This means that in order to compete successfully with China, Latin American countries will need to increase productivity growth. Unfortunately, the continent is not well positioned for these challenges. | News-Commentary | وهذا يعني أن الدخول في منافسة ناجحة مع الصين يتطلب من دول أميركا اللاتينية أن تحرص على زيادة نمو الطاقة الإنتاجية. ولكن مما يدعو للأسف أن القارة ليست مجهزة لمواجهة مثل هذه التحديات. |
The economic consequences of these crises have been gigantic. On average, each of them cost the Latin American countries 12% of GDP. | News-Commentary | ولقد ترتبت على تلك الأزمات عواقب اقتصادية هائلة الضخامة. حيث خسرت دول أميركا اللاتينية نتيجة لكل واحدة من تلك الأزمات حوالي 12% من ناتجها المحلي الإجمالي في المتوسط. |
This reflects the old-fashioned nature of the region’s educational systems, which still emphasize memorization and rote learning. Sadly, results are not much better in reading ability; again, the Latin American nations were at the bottom of the 40-country sample. | News-Commentary | كان أداء طلبة أميركا اللاتينية رديئاً على نحو خاص في القسم الخاص بـِ "حل المسائل" من هذه الاختبارات. وهذا يعكس الطبيعة العتيقة للنظام التعليمي في المنطقة، الذي ما زال يؤكد على دور الحفظ والتعلم من خلال الاستظهار من غير فهم. وللأسف، لم تكن النتائج أفضل فيما يتصل بالقدرات الخاصة بالقراءة، حيث احتلت دول أميركا اللاتينية مرة أخرى أدنى المراتب من بين العينة المكونة من أربعين دولة. |
Still, Latin American countries have not yet tried to foster a technological revolution, certainly not with the focus, skill, commitment, and financing that Asian countries have shown. Such a push could play a major role in jump-starting economic growth. | News-Commentary | ومع ذلك، فإن دول أميركا اللاتينية لم تحاول بعد تشجيع الثورة التكنولوجية، أو على الأقل ليس بنفس القدر من التركيز والمهارة والالتزام والتمويل الذي نشهده في دول آسيا. ومن الممكن أن يلعب مثل هذا الاتجاه دوراً كبيراً في إعطاء النمو الاقتصادي دفعة من شأنها أن تجعله يتقدم إلى الأمام بسرعة هائلة. |
This should serve as a model for Latin America as it works to improve the quality of its educational systems. As it stands, the eight Latin American countries that take the OECD’s standardized PISA exam are among the 15 worst-performing countries of the 65 that participate in the program. | News-Commentary | وينبغي لهذا أن يخدم كنموذج لأميركا اللاتينية فيما تعمل على تحسين جودة أنظمتها التعليمية. ففي الوقت الحالي، تأتي دول أميركا اللاتينية الثماني التي تشارك في اختبار PISAالقياسي في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنميةبين أسوأ 15 دولة أداءً من أصل 65 دولة تشارك في هذا البرنامج. |
One obvious indicator of progress will be whether governments can simultaneously increase per capita income and reduce per capita emissions. As the Lima talks approach, Latin American countries have a huge opportunity to show their commitment to legislative change at home, and to reaching ambitious climate targets globally. | News-Commentary | ومن بين المؤشرات الواضحة للتقدم قدرة الحكومات على زيادة نصيب الفرد في الدخل وخفض نصيب الفرد في الانبعاثات في نفس الوقت. ومع اقتراب محادثات ليما، فإن دول أميركا اللاتينية لديها فرصة هائلة لإثبات التزامها بتغيير التشريعات في الداخل، وتحقيق أهداف المناخ الطموحة على مستوى العالم. |
The main problem is the extremely low quality of the region’s educational system. According to several international educational studies conducted in recent years, Latin American countries rank at the bottom, particularly in mathematics and science. | News-Commentary | تكمن المشكلة الرئيسية فـي التدني الشديد لـكفاءة النظـام التعليمي فـي المنطقة. وطبقاً للدراسات التعليمية الدولية التي أجريت في السنوات الأخيرة، فإن دول أميركا اللاتينية تحتل المراتب الأخيرة، وعلى نحو خاص في مادتي الرياضيات والعلوم. |
BOGOTÁ – Venezuela is poised to vote on a new president to replace the recently deceased Hugo Chávez. In the 14 years of his administration, Chávez was one of the major leaders in promoting changes in relations among Latin American countries and between them and the United States. | News-Commentary | بوجوتا ــ تستعد فنزويلا الآن للتصويت على جديد ليحل محل هوجو شافيز الذي توفي مؤخرا. على مدى أربعة عشر عاماً من إدارته، كان شافيز واحداً من أكبر الزعماء في تشجيعاً للتغيير في العلاقات بين دول أميركا اللاتينية وبينها والولايات المتحدة. ماذا قد تعني إذن حقبة ما بعد شافيز للدبلوماسية في نصف الكرة الأرضية؟ |
Why should the US bother? Why should it care whether Latin American countries closely linked to it by trade, investment, tourism, and retirees do better or worse, grow or stagnate, become more competitive or lose ground globally? | News-Commentary | ولكن ما الذي يدفع الولايات المتحدة إلى الاهتمام بكل هذا؟ ما الذي يجعلها تهتم ما إذا كانت دول أميركا اللاتينية مرتبطة بها ارتباطاً وثيقاً من خلال التجارة والاستثمار والسياحة، وما إذا كانت أحوال العاملين المتقاعدين بها أفضل أو أسوأ، أو نجحت في تحقيق النمو أم أصابها الركود، أو أصبحت قادرة على المزيد من التنافس أم خسرت كل ما اكتسبته تجارياً على مستوى العالم؟ |
Second, immigration reform in the US should be enacted in a way that protects the rights of Latino migrants. And, third, the US should support the demands of Latin American countries for a greater say in international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund. | News-Commentary | هناك ثلاثة التزامات أساسية يتعين على الولايات المتحدة أن تتعهد بها. أولاً، لابد من تقليص نزعة الحماية فيما يتصل بالثروة الزراعية. ثانياً، لابد من تفعيل الإصلاحات الخاصة بالهجرة على نحو يحرص على حماية حقوق المهاجرين القادمين من أميركا اللاتينية. ثالثاً، يتعين على الولايات المتحدة أن تؤيد مطالبة دول أميركا اللاتينية بقدر أكبر من النفوذ في المؤسسات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Natural resources are plentiful, with vast amounts of fertile land. Health conditions are reasonably good, and all Latin American countries have made headway against illiteracy, with most reaching 90% adult literacy or higher. | News-Commentary | ومما يدعو إلى المزيد من الحيرة الافتقار إلى الاقتصاد النَشِط في ضوء الميزات العديدة التي تتمتع بها أميركا اللاتينية والنجاحات الاقتصادية التي حققتها. فالموارد الطبيعية وفيرة، والأراضي الخصبة شاسعة، والظروف الصحية هناك معقولة إلى حد كبير. هذا بالإضافة إلى التقدم الذي أحرزته كافة دول أميركا اللاتينية في مجال محو الأمية، حيث بلغت نسبة من يعرفون القراءة والكتابة في أغلب بلدانها إلى 90% أو أكثر. |
In fact, a backlash against Western hegemony in global governance has been brewing for years, with developing countries increasingly turning away from the IMF in favor of creating alternative, regional sources of funding. The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), together with China, Japan, and South Korea, established the Chiang Mai Initiative in 2000, and Latin American countries launched negotiations on the Banco del Sur in 2006. | News-Commentary | والواقع أن ردة الفعل العنيفة إزاء الهيمنة الغربية على الإدارة العالمية كانت تختمر لسنوات، مع تحرك الدول النامية بشكل متزايد بعيداً عن صندوق النقد الدولي ولصالح إيجاد مصادر إقليمية بديلة للتمويل. في عام 2000، أنشأت رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، مع الصين واليابان وكوريا الجنوبية، مبادرة شيانج ماي، وأطلقت دول أميركا اللاتينية المفاوضات حول بانكو ديل سور (بنك الجنوب) في عام 2006. |