The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. |
Illegal drug trafficking was on the rise in many States of the former Soviet Union. | UN | وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
We work with the States of the former Soviet Union to safeguard nuclear materials and to convert them to peaceful use. | UN | ونحن نعمل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق لضمان سلامة المواد النووية وتحويلها لتستخدم في اﻷغراض السلمية. |
E. Assistance for denuclearization in the former Soviet Union States | UN | هاء - المساعدة في جعل دول الاتحاد السوفياتي السابق منطقة لا نووية |
Some partners are already pursuing relevant projects in former Soviet States outside Russia. | UN | هذا، وإن بعض الشركاء يديرون مشاريع تتعلق بأهداف الشراكة، خارج روسيا، في بعض دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
Building on efforts already under way with the States of the former Soviet Union and with our G-7 partners, we will seek to better account for, store and safeguard materials with massive destructive power. | UN | وسنسعى بناء على الجهود الجارية بالفعل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق ومع شركائنا في مجموعة السبعة، إلى تحسين وسائل المحاسبة على المواد ذات القدرة التدميرية الهائلة ووسائل تخزينها وتأمين سلامتها. |
Per capita income declined by 45 per cent between 1989 and 1998 in the States of the former Soviet Union and by 45 per cent between 1989 and 1993 in the States of the former Yugoslavia. | UN | وانخفض نصيب الفرد من الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1998، وفي دول يوغوسلافيا السابقة بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1993. |
In anticipation of the adherence of States of the former Soviet Union to the NPT, much preparatory work has been undertaken for the introduction of comprehensive safeguards in those States. | UN | وتوقعا لانضمام دول الاتحاد السوفياتي السابق الى المعاهدة، تم القيام بالكثير من اﻷعمال التحضيرية ﻹدخال الضمانات الشاملة في تلك الدول. |
The situation in Central Europe, in the States of the former Soviet Union and in many African countries, particularly Rwanda, as well as the practice of expelling foreigners from Europe and persecuting them and attacking them, were examples of such practices. | UN | والحالة في وسط أوروبا، وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق وفي بلدان افريقية عديدة، لا سيما رواندا، وكذلك ممارسة طرد اﻷجانب من أوروبا واضطهادهم ومهاجمتهم، هي أمثلة على هذه الممارسات. |
The main difference is that in the States of the former Soviet Union there was not only a lack of true democracy but also a lack of private property, and the market mentality was almost completely destroyed. | UN | والاختلاف الرئيسي هو أن دول الاتحاد السوفياتي السابق لم يكن فيها افتقار الى الديمقراطية الحقيقية فحسب وإنما أيضا الى الملكية الخاصة، إذ أن عقلية السوق كانت قد أهدرت تماما تقريبا. |
The law on languages that had been adopted was considered by international experts to be one of the most liberal laws of its kind in the States of the former Soviet Union. | UN | أما القانون المعني باللغات، والذي تم اعتماده، فقد اعتبره الخبراء الدوليون واحدا من أكثر القوانين ليبرالية من نوعه في دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
" Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons " ; | UN | " وإذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين دول الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية " ؛ |
27. Belarus greatly appreciated the new joint initiative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Development Programme (UNDP) to improve the systems of radiation protection and nuclear safety in the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | ٢٧ - وقال إن بيلاروس تقدر كثيرا المبادرة المشتركة الجديدة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تحسين نظم الحماية من الاشعاع والسلامة النووية في دول الاتحاد السوفياتي السابق التي استقلت حديثا. |
The report expressed concern at insufficient progress in the transition towards a market economy, but the situation in the States of the former Soviet Union could not be compared with that in other former Communist States. | UN | ٤ - وأضافـت أن التقرير يبدي قلقا لعـدم إحـراز تقدم كاف في الانتقال إلى اقتصاد السوق، ومع ذلك فلا يمكن المقارنة بين الحالة في دول الاتحاد السوفياتي السابق والحالة فــي الــدول الشيوعية السابقة اﻷخرى. |
Such developments as in South Africa, the Middle East and Haiti encourage us to view with hope for peaceful outcomes the otherwise disheartening conflicts and civil wars which persist in Afghanistan, in many States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia, and in East, Central and West Africa. | UN | والتطورات التي وقعت في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط وهايتي تشجعنا على أن نتطلع بأمل الى نهاية سلمية لغيرها من الصراعات والحروب المحلية المفجعة التي تستمر في أفغانستان، وفي كثير من دول الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، وفي شرق افريقيا ووسطها وغربها. |
I think that establishing economic relations with the independent States of the former Soviet Union and joining the Commonwealth of Independent States - where we participate only in the economic structures and are not involved in collective security or political-military cooperation - will not become an obstacle to our gradual integration into the Euro-Atlantic structures. | UN | وأعتقــد أن إقامـــة علاقات اقتصادية مع دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة والانضمام الى كومنولث الدول المستقلة حيث لا نشارك إلا في الهياكل الاقتصاديـــة، ودون الانخـــراط في اﻷمن الجماعي أو التعاون العسكري السياسي لن يكونا عقبة تحول دون اندماجنا التدريجي في الهياكل اﻷوروبية اﻷطلسية. |
In this context it is a matter of concern to us that, according to some forecasts, the gap in the levels of factual and required assistance will sharply increase when unemployment in the States of the former Soviet Union peaks. This is expected as a consequence of the closure of unprofitable State enterprises. | UN | وفي هذا السياق، يقلقنا، أن الفجوة الموجودة بين مستويات المساعدات الفعلية والمطلوبة ستتسع وفقا لبعض التنبؤات، بشكل حاد، عندما تصل البطالة في دول الاتحاد السوفياتي السابق الى ذروتها، وهو أمر متوقع نتيجة ﻹغلاق المؤسسات التجارية الحكومية التي لا تحقق أرباحا. |
1. Reaffirms its full commitment to the establishment of peace, stability and security in the States of the former Soviet Union as a precondition to the necessary process of economic and democratic reform; | UN | ١ - يؤكد مجددا التزامه الكامل بإقرار السلام والاستقرار واﻷمن في دول الاتحاد السوفياتي السابق باعتباره شرطا مسبقا للعملية اللازمة لﻹصلاح الاقتصادي والديمقراطي؛ |
(Assistance for denuclearization in former Soviet Union States other than Russia) | UN | (تقديم المساعدة على إزالة الأسلحة النووية في دول الاتحاد السوفياتي السابق خلاف روسيا) |
As for the former Soviet Union States other than Russia, Japan has implemented projects, such as assistance for establishing the State System for Nuclear Material Accountancy and Control, and medical assistance to workers involved in the dismantlement of nuclear weapons in Ukraine, Kazakhstan and Belarus. | UN | وبالنسبة إلى دول الاتحاد السوفياتي السابق خلاف روسيا، نفذت اليابان مشاريع، من قبيل تقديم المساعدة على إنشاء النظام الحكومي لحصر المواد النووية والتحكم فيها، والمساعدة الطبية إلى العمال المشاركين في نزع الأسلحة النووية في أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس. |
Income surpassed the 1989 level only in 2006 for the former Yugoslav States and in 2007 for the former Soviet States. | UN | ولم يتجاوز الدخل المستوى الذي كان عليه في دول يوغوسلافيا السابقة عام 1989 إلا في عام 2006، ولم يتجاوز ذلك المستوى في دول الاتحاد السوفياتي السابق إلا في عام 2007. |