This system excludes the countries of the South from both the management of relevant international institutions and from setting the rules that govern them. | UN | نظام يقصي دول الجنوب من إدارة المؤسسات الدولية المعنية ومن تحديد القواعد التي تحكمها. |
We will also pursue our serious work for the benefit of the countries of the South. | UN | وسيتواصل العمل المصري الجاد لما فيه صالح دول الجنوب. |
Mutual aid among countries of the South can be at the bilateral, regional and global levels. | UN | ويمكن للمساعدة المتبادلة فيما بين دول الجنوب أن تكون على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية. |
In several States of the South, economic problems have, unfortunately, been aggravated by internal or border conflicts. | UN | ولﻷسف، تفاقمت الصعوبات الاقتصادية في العديد من دول الجنوب بسبب نزاعات داخلية أو على الحدود. |
Foremost among those crises are indebtedness and the accumulation of interest that exhaust the income of many States of the South. | UN | ويأتي على رأس الأزمات المديونية وفوائد الديون المترتبة عليها، التي تستنزف الجزء الأكبر من مداخيل العديد من دول الجنوب. |
The Cuban delegation will continue to work with the other nations of the South towards the attainment of those wishes and aspirations. | UN | وسيواصل الوفد الكوبي العمل مع دول الجنوب الأخرى لتحقيق تلك الأماني والتطلعات. |
Since the late 1950s, Africa has had relations with southern countries focusing mostly on political issues. | UN | فقد أقامت أفريقيا منذ أواخر الخمسينات من القرن العشرين علاقات مع دول الجنوب ركزت في الغالب على القضايا السياسية. |
Undoubtedly, all of these challenges oblige the countries of the South to strengthen mutual cooperation. | UN | لا شك أن كل تلك التحديات تفرض على دول الجنوب أن تكثف التعاون فيما بينها. |
At the end of the day, this is a very strong call which is borne to us not just from the countries of the South but also from those of the North. | UN | وفي النهاية، إن هذه مناشدة قوية جداً لم توجه إلينا من دول الجنوب فحسب، إنما كذلك من دول الشمال. |
It must be replaced by the conviction that assistance to countries of the South is an investment in development and peace. | UN | وينبغي أن تحل محلها القناعة بأن مساعدة دول الجنوب هي استثمار في التنمية والسلام. |
As we see it, the economic and social situation in most countries of the South gives no cause for hope or optimism. | UN | ولذا نرى أن الوضع الاقتصادي والاجتماعي في معظم دول الجنوب لا يبعث على التفاؤل. |
Therefore most countries of the South have made the necessary adjustments, strengthened the structures of their economies and enhanced cooperation among themselves, by using available forums such as the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وبالفعل فقد قامت معظم دول الجنوب بتغيير أساليب عملها وتقويم هياكل اقتصادها وتعزيز فرص التعاون فيما بينها وتنسيقها عبر المحافل المتاحة لها، كمجموعة اﻟ ٧٧ وعدم الانحياز وغيرها. |
Second: addressing the problems I have referred to and securing the necessary North/South cooperation also require that we promote cooperation between countries of the South. | UN | ثانيا، تعزيز التعاون بين دول الجنوب. |
The Syrian Arab Republic calls for the intensification of international efforts to cast light on the effects of extreme, unilateral coercive measures and to put an end to that phenomenon, which is connected to the efforts of the West to hold sway over the countries of the South and their resources. | UN | وتطالب الجمهورية العربية السورية بتكثيف الجهود الدولية لفضح آثار التدابير الأحادية القسرية ولوضع حدّ لهذه الظاهرة المرتبطة بمساعي الغرب للهيمنة على دول الجنوب ومقدراتها. |
A comparative study of the legislation of the States of the South and North and of court decisions would make possible a concrete assessment of efforts by States to combat the various manifestations of racism. | UN | ومن شأن إجراء دراسة مقارنة للتشريعات السارية في دول الجنوب ودول الشمال وللأحكام الصادرة عن المحاكم أن يتيح إجراء تقييم محدد للجهود التي تبذلها الدول من أجل مكافحة مظاهر العنصرية بمختلف أشكالها. |
France also believes that the large States of the South should have an appropriate place. | UN | وتعتقد فرنسا أيضا أن دول الجنوب الكبيرة ينبغي أن يكون لها مكان لائق. |
The past experience of some oil producing States of the South underlined the urgency and priority of tackling the management challenges and policy requirements very early on in developing and exploiting the hydrocarbon sector in ways that promoted long-term sustainable and equitable economic growth and protection of the environment. | UN | وتؤكد الخبرات السابقة لبعض دول الجنوب المنتجة للنفط أن هناك حاجة ماسة وأولوية للتصدي لتحديات الإدارة والمتطلبات المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة مبكرة جدا من عملية تنمية واستغلال قطاع الهيدروكربونات بطرق تساعد على تحقيق نمو اقتصادي طويل الأجل ومستدام ومنصف وتساعد على حماية البيئة. |
Many nations of the South do not have the necessary resources for these, and would need sustained technical and financial assistance. | UN | ولا توجد لدى الكثير من دول الجنوب الموارد اللازمة لهذه المؤسسات، وتحتاج إلى مساعدات تقنية ومالية دائمة. |
Technical and economic cooperation among the nations of the South had yielded substantial results in development. | UN | وقد حقق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين دول الجنوب نتائج باهرة في مجال التنمية. |
These results are due in part to the fact that southern countries are taking charge of their development situation, identifying problems and finding and/or adapting Southern solutions. Going beyond traditional South-South cooperation | UN | وتعود هذه النتائج جزئيا إلى أن بلدان الجنوب قررت أن تتولى زمام حالة التنمية لديها، وتعكف على تحديد المشاكل وإيجاد أو تكييف حلول لها في إطار دول الجنوب. |
The States of southern Africa will continue to search for a solution to the Angolan crisis. | UN | إن دول الجنوب اﻷفريقي ستواصل البحث عن إيجاد حل لﻷزمة اﻷنغولية. |