"دول الجوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbouring States
        
    • neighbouring countries
        
    • its neighbours
        
    • of neighbouring
        
    • neighbouring ones
        
    Cooperating with neighbouring States and the international community on the basis of mutual interests UN التعاون مع دول الجوار والمجتمع الدولي على أساس المصالح المتبادلة.
    Number of children repatriated by neighbouring States and sent to the UN عدد الأطفال الذين تم ترحيلهم من دول الجوار إلى مركز الاستقبال للأطفال
    :: Following up on efforts to liaise with neighbouring States to facilitate the employment of qualified workers UN متابعة التنسيق مع دول الجوار لتسهيل استيعاب العمالة المؤهلة؛
    A clear manifestation of this importance is the neighbouring countries process regarding Iraq, which was initiated by Turkey. UN ولعل أبلغ تعبير عن ذلك الاهتمام هو عملية دول الجوار بشأن العراق التي أطلقتها تركيا.
    That is why the Sudan has also been considering the issue of the control of its borders with neighbouring countries in order to tighten monitoring and surveillance to prevent the export of such weapons to non-State actors. UN ولهذه الأسباب بادر السودان بفكرة إعادة ترسيم الحدود مع بعض دول الجوار بهدف إحكام الرقابة والسيطرة.
    Moreover, the effective management of the border obviously requires the cooperation of neighbouring countries and the delineation of Lebanon's boundaries. UN ويتضح أيضا أن تحقيق الفعالية في إدارة الحدود يتطلب تعاون دول الجوار وترسيم حدود لبنان.
    Following up on efforts to liaise with neighbouring States to facilitate the employment of qualified workers; UN متابعة التنسيق مع دول الجوار لتسهيل استيعاب العمالة المؤهلة.
    These initiatives are being further extended to include cross-border projects that expand cooperation between neighbouring States to improve the effectiveness and efficiency of migration management processes. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل مشاريع عابرة للحدود توسع نطاق التعاون بين دول الجوار بغية تحسين فعالية وكفاءة عمليات إدارة الهجرة.
    We are keen to coordinate with neighbouring States in all aspects of limiting and putting an end to transnational organized crime. UN وهي تحرص على التنسيق مع دول الجوار في كل ما من شأنه الحد من الجريمة المنظمة عبر الحدود والقضاء عليها.
    It will also ensure that the Governments of neighbouring States, the African Union and the subregional organizations are kept informed. UN كما أنه سيُبقي حكومات دول الجوار والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية على بينة من مجريات الأمور.
    In addition, the rebels continue to receive training facilitated by parties in neighbouring States such as Eritrea. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال المتمردون يتلقون تدريبا تقوم بتسهيله أطراف في دول الجوار مثل إريتريا.
    neighbouring States must abide by their commitments and their obligation not to interfere in the area. UN ويجب على دول الجوار أن تحترم التزاماتها وواجبها المتمثل في عدم التدخل في هذه المنطقة.
    It called on the Iraqis to maintain peaceful co-existence with their neighbouring States. UN ودعا العراقيين إلى التعايش السلمي مع دول الجوار.
    Supervision of the return of Sudanese refugees from neighbouring States. UN الإشراف على عودة اللاجئين السودانيين من دول الجوار.
    Any socio-political development in the subregion eventually spills into neighbouring countries. UN إن أي تطورات اجتماعية وسياسية تحدث في هذه المنطقة دون الإقليمية تنتشر في نهاية الأمر إلى دول الجوار.
    Thirdly: Recognize the constructive support to the peace process provided by neighbouring countries and the international community; UN ثالثا: يقران بالدعم البناء للعملية السلمية من قبل دول الجوار والمجتمع الدولي.
    Something else that affects our economic and social development is the influx of thousands of refugees from neighbouring countries. UN أمر آخر تواجهه بلادي يؤثر على مسيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية ألا وهو تدفق آلاف اللاجئين من دول الجوار.
    First: He is entrusted with serious security missions that threaten the peace and security of all the neighbouring countries of the Sudan and other states without any exception; UN أولا: بأنه كلف بمهام أمنية خطيرة تهدد أمن وسلم كافة دول الجوار السوداني وغيرها من الدول بدون استثناء.
    This year, senior Iraqi officials made important high-level visits to neighbouring countries and other nations. UN وشهد العام الحالي زيارات مهمة لكبار المسؤولين العراقيين إلى دول الجوار ودول أخرى.
    Another hindrance was the foreign intervention, in the form of an invasion by neighbouring countries and a substantial support of the rebel movement. UN كما كانت هناك عقبة أخرى يمثلها التدخل الأجنبي الذي اتخذ شكل غزو من دول الجوار ودعم كبير يقدم لحركة التمرد.
    The success of the sovereign development of Iraq depends on national reconciliation and the development of harmonious relations with its neighbours. UN إن نجاح التنمية في ظل السيادة العراقية رهين بتحقيق المصالحة الوطنية وإقامة علاقات ودية مع دول الجوار.
    So far at the Conference on Disarmament this has not been the case and as a direct consequence countries which have voluntarily rejected the nuclear option continue to be exposed to a nuclear threat by the mere fact of the existence of nuclear weapons in the possession of other countries, especially neighbouring ones. UN وكنتيجة مباشرة لما سبق فإن الدول التي نبذت الخيار النووي طواعية لا تزال معرضة للتهديد النووي على اﻷقل لمجرد وجود أسلحة نووية في حيازة دول أخرى خاصة دول الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus