"دول خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • States outside
        
    • countries outside
        
    It is feasible to conclude another legal instrument that, being compatible with the Oslo Convention would be supported by States outside the Convention and by its States parties. UN ويمكن إبرام صك قانوني آخر، وبتوافقه مع اتفاقية أوسلو، سيحظى بتأييد دول خارج إطار الاتفاقية ودوله الأطراف.
    Concern was also expressed about nuclear cooperation with States outside the IAEA safeguards system, especially Israel. UN وأعرب عن القلق أيضاً حيال التعاون النووي مع دول خارج نطاق نظام الضمانات للوكالة، ولا سيما إسرائيل.
    50. Cooperation and support from States outside the former Yugoslavia and from international organizations remained important for the successful completion of the mandate of the Tribunal. UN 50 - ظل التعاون والدعم المقدمان من دول خارج يوغوسلافيا السابقة ومن المنظمات الدولية ضروريين لإنجاز ولاية المحكمة بنجاح.
    While Iran was paying a heavy price for its membership and full commitment to the Treaty, States outside the Treaty were being exempted from any inspection and sanctions while receiving assistance from the United States and Canada. UN وفي حين أن إيران تدفع ثمناً باهظاً لعضويتها والتزامها الكامل بالمعاهدة، فقد أعفيت دول خارج المعاهدة من أي تفتيش وعقوبات ويتم إمدادها بالمساعدة من طرف الولايات المتحدة وكندا.
    The Committee asks the State party to ensure that the public, in particular persons of foreign origin from countries outside the European Union, is aware of its rights, including all legal remedies for racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحرص على تعريف عامة الناس، خصوصاً الأجانب من دول خارج الاتحاد الأوروبي، بحقوقهم، بما في ذلك جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    81. It is the understanding of the Netherlands that aquifers, especially in the form of confined ground waters, may also be found in areas under the jurisdiction or control of States outside their territory. UN 81 - وفي تصور هولندا أن من الجائز أيضا العثور على طبقات المياه الجوفية، ولا سيما في شكل مياه جوفية محصورة، في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دول خارج إقليمها.
    74. The Office of the Prosecutor also regularly responds to requests for assistance from national judicial authorities in the former Yugoslavia and from States outside the former Yugoslavia investigating war crimes committed there. UN 74 - كما يستجيب مكتب المدعي العام بانتظام لطلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة ومن دول خارج يوغوسلافيا السابقة تحقق في جرائم الحرب التي ارتكبت هناك.
    Recent initiatives on the part of the United Nations, OAU and subregional arrangements, as well as by States outside the region, have been geared towards addressing these constraints with the aim of strengthening African capacity to respond to crisis situations. UN والمبادرات اﻷخيرة من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والترتيبات دون الاقليمية، ومن جانب دول خارج المنطقة، كانت موجهة نحو معالجة هذه العوائق بهدف تعزيز القدرة الافريقية على الاستجابة في حالات اﻷزمات.
    37. Cooperation and support from States outside the former Yugoslavia, as well as from international organizations, remains integral to the successful completion of the Tribunal's cases. UN 37 - لا تزال المحكمة تحتاج إلى التعاون والدعم من جانب دول خارج يوغوسلافيا السابقة ومن منظمات دولية، إذ أن ذلك لا غنى عنه لإنجاز المحاكمات في القضايا المعروضة عليها بنجاح.
    Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to States outside the European Union may use only correct and complete data records. UN وبمقتضى المادة 25 ب (1) من قانون المصارف، لا يجوز لأية مؤسسة ائتمانية أن ترسل مدفوعات غير نقدية إلى دول خارج الاتحاد الأوروبي إلا باستخدام سجلات بيانات صحيحة ووافية.
    The credit institution of the beneficiary will have complied with its obligations pursuant to Section 25b (2) if it has checked that cashless payments originating from States outside the EU contain particulars of the name of the originator and, unless the transaction is a cash remittance, the originator's account number. UN وتكون المؤسسة الائتمانية للمستفيد قد امتثلت لالتزاماتها بمقتضى المادة 25 ب (2) إذا قامت بمراجعة المدفوعات غير النقدية الصادرة من دول خارج الاتحاد الأوروبي وتأكدت من احتوائها على التفاصيل المتعلقة باسم المرسل وتأكدت كذلك، ما لم تكن المعاملة في شكل تحويل نقدي، من رقم حساب المرسل.
    In order to tackle the serious challenges facing the non-proliferation regime -- including the lack of progress towards disarmament, the existence of States outside the Treaty, issues of non-compliance, continued nuclear proliferation threats, and challenges surrounding withdrawal from the Treaty -- measures to strengthen the Treaty needed to be adopted. UN وواصل حديثه قائلا إنه يتعين، من أجل التصدي للتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام عدم الانتشار - بما في ذلك عدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح، ووجود دول خارج المعاهدة، والمسائل المتعلقة بعدم الامتثال، واستمرار تهديدات الانتشار النووي، والتحديات المحيطة بالانسحاب من المعاهدة - اعتماد تدابير لتعزيز المعاهدة.
    74. African and other like-minded States around the world were promoting the adoption of measures to end abuse and political manipulation of the principle of universal jurisdiction by judges and politicians from States outside Africa, including violation of the principle of the immunity of Heads of State under international law. UN 74 - وتعمل الدول الأفريقية وغيرها من الدول التي تشاركها الرأي في شتى أنحاء العالم على اعتماد تدابير تنهي إساءة استعمال مبدأ الولاية القضائية العالمية والتلاعب به سياسياً على أيدي قضاة وساسة من دول خارج أفريقيا، بوسائل تشمل انتهاك مبدأ حصانة رؤساء الدول المقررة بموجب القانون الدولي.
    55. The Preparatory Committee should focus on the challenges to the non-proliferation regime: the lack of specific steps aimed at disarmament; the existence of States outside the Treaty; non-compliance issues; and continued nuclear proliferation threats. UN 55 - وذكر أنه ينبغي أن تركز اللجنة التحضيرية على التحديات التي تواجه نظام عدم الانتشار وهي: عدم وجود خطوات محددة تهدف إلى نزع السلاح؛ ووجود دول خارج المعاهدة؛ وقضايا عدم الامتثال؛ واستمرار مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    (b) Entering into such bilateral or multilateral agreements or arrangements with States outside of the Community of Portuguese Language Countries; and UN (ب) إبرام اتفاقات أو ترتيبات الثنائية أو متعدِّدة الأطراف في هذا الشأن مع دول خارج مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية؛
    215. Cooperative arrangements may also be established with States outside the region, either at the bilateral level (a recent example includes an offer by Sweden to lend Malaysia four assault boats to help strengthen security in its waters)58 or at the multilateral level. UN 215- كما يمكن وضع ترتيبات تعاونية مع دول خارج المنطقة، وذلك إما على المستوى الثنائي (عرض السويد إعارة ماليزيا أربعة مراكب هجومية لمساعدتها في تعزيز أمن مياهها هو مثال أخير على ذلك)(58) أو على المستوى متعدد الأطراف.
    49. Pursuant to Section 25b of the Banking Act, when transferring funds via cash-free transactions with States outside the European Union, credit institutes must ensure that client data is fully recorded and passed on and that incomplete data can be identified and completed where necessary. UN 49 - وعملا بأحكام المادة 25 (ب) من قانون المصارف، يتعين على مؤسسات الائتمان عند تحويل أموال عبر معاملات لا تنطوي على استخدام النقدية مع دول خارج الاتحاد الأوروبي أن تكفل تسجيل كامل بيانات العملاء وتحويلها إلى الجهات الأخرى المعنية وتحديد البيانات الناقصة واستكمالها عند الاقتضاء.
    10. Although many Arab States have voluntarily signed additional protocols, they all reject attempts to make such additional protocols a necessary rather than a voluntary condition for the acquisition of peaceful nuclear technologies and the exchange of information to promote their development, when States outside the nuclear non-proliferation regime have been exempted from that condition and have not been pressed to accede to the Treaty. UN 10 - وعلى الرغم من أن العديد من الدول العربية قد وقعت على البروتوكول الإضافي طواعية، فإنها جميعها تؤكد رفضها لمساعي تحويل التوقيع على البروتوكول الإضافي من شرط طوعي إلى شرط إلزامي نظير الحصول على التكنولوجيا السلمية للطاقة النووية وتبادل المعلومات لتعزيز تنمية هذه الاستخدامات، في حين يتم إعفاء دول خارج منظومة عدم الانتشار النووي من هذا الشرط، فضلا عن عدم دفع تلك الدول للانضمام للمعاهدة.
    9. African and other like-minded States around the world were promoting the adoption of measures to end abuse and political manipulation of the principle of universal jurisdiction by judges and politicians from States outside Africa, including violation of the principle of the immunity of Heads of State under international law. UN ٩ - وخلص إلى القول إن الدول الأفريقية والدول الأخرى المتفقة معها في الرأي في جميع أنحاء العالم تروِّج لاتخاذ تدابير ترمي إلى إنهاء التوظيف السياسي لمبدأ الولاية القضائية العالمية أو إساءة استخدامه على يد قضاة وسياسيين من دول خارج أفريقيا، بما في ذلك في انتهاكٍ لمبدأ حصانة رؤساء الدول التي يكفلها القانون الدولي.
    Even from the outset, a balanced composition of the Monitoring Group that draws members from countries outside the circle of plaintiffs would have enhanced its neutrality and credibility. UN ومنذ البداية، لو أنّ تكوين فريق الرصد كان متوازناً واجتذب أعضاء من دول خارج دائرة المُدَّعين، لعزّز ذلك حياد الفريق ومصداقيته.
    14. While noting the information provided by the State party's delegation, the Committee is concerned by the difficulties encountered with regard to labour market access by persons of foreign origin, mainly from countries outside the European Union, and particularly women (art. 5). UN 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء ما يواجهه الأجانب الوافدون بصورة رئيسية من دول خارج الاتحاد الأوروبي، وبخاصة النساء، من الصعوبات في دخول سوق العمل (المادة 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus