several States recognized the general need for improved information and data on migrant populations and undocumented workers. | UN | وأقرت دول عدة بالحاجة عموما إلى معلومات وبيانات محسنة عن السكان المهاجرين والعمال غير المسجلين. |
several States have likewise adopted legislation in the same sense. | UN | كما اعتمدت دول عدة تشريعات نسجت على نفس المنوال. |
several States indicated support for the United Nations acting as a repository of such measures. | UN | وأعربت دول عدة عن دعمها للأمم المتحدة باعتبارها مستودعا لهذه التدابير. |
The threat of a large-scale military conflict in the Balkans, into which many States will be drawn, is becoming more real with each passing day. | UN | ومع انقضاء كل يوم، يصبح التهديد باندلاع صراع عسكري واسع النطاق في البلقان تُزج فيه دول عدة أقرب إلى الحقيقة. |
Even where there were no specific legal provisions governing this matter, a number of States indicated that their Central Authorities complied with those requirements as a matter of practice and procedure. | UN | وحتى عندما لا تكون هناك أحكام قانونية محددة تنظم هذا الأمر، فقد أشارت دول عدة إلى أنَّ سلطاتها المركزية تمتثل إلى تلك المتطلبات في إطار الممارسات والإجراءات المتبعة. |
several States noted that the universal periodic review mechanism had already been beneficial for and had provided prominence to the work of the treaty bodies. | UN | وقد أشارت دول عدة إلى أن الاستعراض الدوري الشامل عاد بالنفع على الهيئات المنشاة بمعاهدات وأنه أكسب عملها مكانة بارزة. |
The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
Funding is provided by voluntary contributions from several States, which have been approached for this purpose by the Office of the High Representative. | UN | وتمول هذه الوحدة عن طريق التبرعات المقدمة من دول عدة دعاها مكتب الممثل السامي إلى القيام بذلك. |
As a result of those efforts, several States, including Djibouti, had accepted the Convention. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، لقيت الاتفاقية القبول من دول عدة من بينها جيبوتي. |
As a result of those efforts, several States, including Djibouti, had accepted the Convention. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، لقيت الاتفاقية القبول من دول عدة من بينها جيبوتي. |
As a result of those efforts, several States, including Djibouti, had accepted the Convention. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، لقيت الاتفاقية القبول من دول عدة من بينها جيبوتي. |
182. several States agreed to merge articles 13 and 14. | UN | 182- وافقت دول عدة على إدماج المادتين 13 و14. |
several States have created structures, including juvenile or family courts, to address child protection and other child-related concerns. | UN | وقد أنشأت دول عدة هياكل تشمل محاكم الأحداث أو محاكم الأسرة، للعناية بحماية الأطفال والشواغل الأخرى المتعلقة بالأطفال. |
However, several States have introduced new measures to counter terrorism, and the Team believes that progress with implementation remains steady. | UN | ومع ذلك، قامت دول عدة بسنْ تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب، ويعتقد الفريق أن التقدم على صعيد التنفيذ لا يزال مطردا. |
It was also asked whether there was a difference between an objection formulated jointly by several States and parallel or overlapping objections formulated in identical terms. | UN | كما سئل عما إذا كان ثمة فرق بين اعتراض تشترك في تقديمه دول عدة وبين اعتراضات متلازمة أو متداخلة، مصاغة بعبارات متماثلة. |
The failure of several States to comply with their non-proliferation objectives offered no pretext for further deferral on the part of the nuclear-weapon States. | UN | ذلك أن عدم امتثال دول عدة لأهدافها المتعلقة بعدم الانتشار لا يجوز أن تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذريعة للتمادي في الإرجاء. |
several States have implemented legislation and created mechanisms to promote non-discrimination of racial and ethnic minorities in the field of education. | UN | وقد نفذت دول عدة تشريعاتٍ واستحدثت آليات لتعزيز عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية في مجال التعليم. |
Concern at their stockpiling in frightening quantities has increased along with the development of new lethal weapons by many States. | UN | ويتعاظم هذا القلق أيضا بفعل تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استخدامها وتطويرها في دول عدة. |
many States agreed that climate change was not just a future threat to their security, but a current one. | UN | واتفقت دول عدة على أن تغير المناخ ليس مجرد تهديد لأمنهم في المستقبل، بل هو أيضا تهديد في الوقت الراهن. |
A number of States submitted their views under the Resolution. | UN | وقدمت دول عدة وجهات نظرها في إطار القرار. |
several of them are still or have been recently involved in active hostilities with all their humanitarian consequences. | UN | ولا تزال دول عدة منها أطرفاً في أعمال قتال فٍعلية أو كانت في الفترة الأخيرة أطرافاً في هذه الأعمال، مع ما يترتب على ذلك من نتائج على الصعيد الإنساني. |
Our firm has longstanding relationships with several countries in the Middle East. | Open Subtitles | شركتنا لديها علاقة قوية مع دول عدة في الشرق الاوسط |