"دول قليلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few States
        
    • few countries
        
    • few nations
        
    • very few States
        
    The nuclear non-proliferation regime continues to be put under pressure by the actions of a few States. UN وما زال نظام عدم الانتشار النووي يتعرض لضغوط تسببها الأفعال التي تقوم بها دول قليلة.
    a few States, including Thailand and New Zealand, are taking measures to increase or protect their forest sink capacity. UN وتتخذ دول قليلة بما فيها تايلند ونيوزيلندا، تدابير لزيادة أو حماية القدرة الامتصاصية لغاباتها.
    Only a few States have enacted a general statute creating a nonpossessory security right applicable to all forms of movable property. UN ولم تسن إلا دول قليلة قانونا عاما ينشئ حقا ضمانيا غير حيازي ينطبق على جميع أشكال الممتلكات المنقولة.
    a few States reported on measures that they had taken in order to strengthen mutual legal assistance in criminal matters. UN وأبلغت دول قليلة عن اتخاذها تدابير لتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة في مجال المسائل الجنائية.
    a few States would want to restrict the ban to future production. UN وربما ترغب دول قليلة في أن يقتصر الحظر على الإنتاج في المستقبل.
    a few States in Europe have ratified it. UN وصدقت دول قليلة في أوروبا على هذه الاتفاقية.
    a few States referenced the collective nature of these titles. UN وأشارت دول قليلة إلى أن سندات ملكية هذه الأراضي هي سندات ملكية جماعية.
    a few States referenced the collective nature of these titles. UN وأشارت دول قليلة إلى أن سندات ملكية هذه الأراضي هي سندات ملكية جماعية.
    a few States referenced the collective nature of these titles. UN وأشارت دول قليلة إلى أن سندات ملكية هذه الأراضي هي سندات ملكية جماعية.
    Today a few States have expressed their views on the nuclear issue on the Korean peninsula. UN واليوم أعربت دول قليلة عن رأيها بشأن المسألة النووية في شبه الجزيـرة الكوريــــة.
    Because of the positions of a few States that are tyrannical and overbearing, the Sanctions Committee has become a political instrument for the continuation of the deliberate infliction of injury on the people of Iraq. UN لقد أصبحت لجنة المقاطعة بسبب مواقف دول قليلة العدد ولكنها متجبرة ومتغطرسة أداة سياسية للاستمرار في الحاق اﻷذى وبتعمد بشعب العراق.
    Regrettably, a few States continued to ignore established principles and norms of human rights, resorting to unilateral measures to advance their political goals, to the detriment of the basic rights of the affected population. UN وللأسف، ما زالت دول قليلة العدد تتجاهل مبادئ وأعراف حقوق الإنسان السارية، وتلجأ إلى تدابير انفرادية تستهدف تحقيق أهدافها السياسية، إضرارا بالحقوق الأساسية الواجبة للسكان المتضررين.
    The universal periodic review was designed to prevent the monopolization of the human rights machinery by a few States and to monitor and address the human rights situations of all Member States. UN والاستعراض الدوري الشامل مصمم لمنع احتكار دول قليلة لآلية حقوق الإنسان ولرصد ومعالجة حالات حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء.
    56. a few States indicated that, while they were not taking action to promote the Declaration, however, information on the Declaration is distributed by other organizations within the State. UN 56- وأفادت دول قليلة بأنها لا تتخذ إجراءات لترويج الإعلان، لكن منظمات أخرى تتولى نشر معلومات عنه داخل الدولة.
    59. a few States indicated that a challenge they experienced was a lack of information on how to implement the Declaration. UN 59- وأفادت دول قليلة بأنها واجهت صعوبة بسبب نقص المعلومات عن كيفية تنفيذ الإعلان.
    In a few States, retention of title is presumed in all sales on credit and the seller's retention right need not even be explicitly stated in the sale agreement. UN وفي دول قليلة أخرى، يُفترض الاحتفاظ بحق الملكية فيما يتعلق بكل عمليات البيع مع الدفع لاحقا ولا حاجة إلى أن يُذكر صراحة في اتفاق البيع أن البائع يحتفظ بحق الملكية.
    The Review Conference managed to achieve agreement both on the review of the application of the Treaty and on its prospects for the future: it was accepted that nuclear disarmament was of interest to the international community as a whole and not just to a few States. UN واستطاع المؤتمر الاستعراضي التوصل إلى اتفاق بشأن مسألتي استعراض حالة تطبيق المعاهدة وآفاقها المستقبلية: وقد سُلم بأن نزع السلاح النووي محط اهتمام المجتمع الدولي برمته لا دول قليلة فحسب.
    a few States reported, however, that they could not furnish statistics for extradition for drug-related offences as their records made no such distinctions. UN ومن جهة أخرى، ذكرت دول قليلة أنه ليس باستطاعتها تقديم إحصاءات عن تسليم المجرمين المتورطين في جرائم ذات صلة بالمخدرات بالنظر الى أن سجلاتها لا تفرِّق بينهم وبين ما عداهم.
    Only a few States provided information on measures to prohibit nationals and vessels from engaging in unauthorized fishing in areas under the national jurisdiction of other States. UN ولم تقدم سوى دول قليلة معلومات عن التدابير المتخذة لمنع مواطنيها وسفنها من ممارسة الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Very few countries shared the western understanding of free elections. Open Subtitles كانت دول قليلة جداً تتبنى الفهم الغربي للانتخابات الحرة
    There would be few nations in the room untouched by terrorism. UN وهناك دول قليلة في هذه القاعة لم يمسها الإرهاب.
    Similarly, very few States reported on women's participation in women's organizations. UN وبالمثل، أبلغت دول قليلة للغاية عن مشاركة المرأة في المنظمات النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus