"دونها" - Traduction Arabe en Anglais

    • without
        
    • below which
        
    • lower
        
    • up
        
    • under which
        
    • of age
        
    • otherwise
        
    • sub-provincial
        
    My bitch is my eyes. I'm not going anywhere without her. Open Subtitles كلبتي هي عيناي لن أذهب إلى أي مكان من دونها
    I just bought a new Jet Ski, my cholesterol is down, but none of it's any fun without her. Open Subtitles اشتريت للتو مزرجة نفاثة جديدة و انخفضت نسبة الكوليسترول لكن أي من هذا ليس له مذاق دونها
    I can't get into the NSA mainframe without it. Open Subtitles لا يمكنني الدخول على شبكة الاستخبارات من دونها
    Its conclusions were that chrysotile asbestos was carcinogenic to humans and that there was no threshold of exposure below which asbestos did not pose carcinogenic risks. UN وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان.
    I could never stand the pain... of living without her. Open Subtitles أنا لن أتمكن من إيقاف ألم المعيشة من دونها
    Well, without it, we'd all be dead right now. Open Subtitles حسناً, من دونها لكنا في عداد الموتي الآن.
    You weren't having sex while you were with her, and now you're not having sex without her. Open Subtitles لم تكن ممارسة الجنس بينما كنت معها، و والآن أنت لا ممارسة الجنس من دونها.
    without it, I'm a better leader. A better judge. A better Confessor. Open Subtitles من دونها أنا قائدة أفضل ،حاكمة أفضل ، مُؤمنة مُعترفة أفضل.
    Things needed to change around here, with or without our new powers. Open Subtitles يجب أن تتغير الأشياء هنا سواء بقدراتنا الجديدة أو من دونها
    It must be hard to be here without her. Open Subtitles لابد وانه كان صعباً عليكِ البقاء من دونها
    without they hear different from a judge, my relatives might think you just tried to bamboozle me. Open Subtitles من دونها سيسمعون كلاماً مختلفاً من القاضى إنّ أقاربى ربما يخالون أنك حاولت الاحتيال علىّ
    It's about the secretary, and I'm not coming here without her. Open Subtitles بل بشأن السكرتيرة نفسها .. ولن أعمل هنا من دونها
    First two sound good, but the third I could do without. Open Subtitles أول اثنتين تناسبني .. أمّا الثالثة يمكنني العيش من دونها
    It's physically impossible for you to injure me without injuring her. Open Subtitles . الأمر مُستحيل جسدياً . بالنسبة لك, لقذفي من دونها
    Uh, yeah, Mandy and I have something to talk to your dad about, but I really shouldn't say anything without her. Open Subtitles آه، نعم، ماندي ولدي شيء لاجراء محادثات مع والدك حول، لكنني حقا لا ينبغي قول أي شيء من دونها.
    We call on all Palestinian groups to rebuild unity, without which statehood will be exceedingly difficult to achieve. UN وندعو الجماعات الفلسطينية كافة إلى إعادة بناء الوحدة والتي من دونها سيكون من الصعب جدا إقامة دولة.
    The number of munitions in each container, a criterion that can be used to define a threshold below which the humanitarian risk is very small. UN `2` عدد الذخائر الفرعية في الحاوي، الأمر الذي يفرض تحديد عتبة يصبح دونها الخطر البشري ضعيفاً.
    The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; UN تحديد سن دنيا يفترض عدم قدرة الأطفال دونها على انتهاك قانون العقوبات؛
    The proportion of women officers holding the rank of lieutenant-colonel or lower, however, has risen significantly over the last decade. UN ولكن نسبة الضباط من النساء في رتبة عقيد وما دونها زادت زيادة كبيرة في العشر سنوات الأخيرة.
    Interrogation records drawn up by investigators and the suspect's written testimony were part of the confessions. UN وتشكل محاضر الاستجواب التي دونها المحققون والإفادة الخطية للمشتبه فيه جزءاً من الاعترافات.
    At the request of the London Convention 1972, IAEA has developed definitions, criteria and guidance to determine the levels of radioactivity in those materials under which they would not be regarded as radioactive. UN وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة.
    On the other hand, the Education Act was amended in 2003 to provide for free and compulsory education for all children 16 years of age and below. UN ومن ناحية أخرى، تم تعديل قانون التعليم في عام 2003 للنص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في سن السادسة عشرة وما دونها.
    It also addresses the fundamental right of every child to a nationality and the importance of measures for the acquisition of nationality by a child who would otherwise be stateless. UN ويتناول التقرير أيضاً الحق الأساسي لكل طفل في أن تكون له جنسية ويؤكد أهمية التدابير التي تتيح للطفل إمكانية اكتساب جنسية والتي من دونها سيكون عديم الجنسية.
    25. For example, in the Islamic Republic of Iran, the success of the primary health-care system was partly owed to institutional changes within the national health system that resulted in its decentralization and more active involvement of local communities, at both the provincial and sub-provincial levels, in the allocation of resources and administration of services. UN 25 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، على سبيل المثال، كان نجاح نظام الرعاية الصحية الأولية يرجع في جانب منه إلى التغييرات المؤسسية التي أدخلت على النظام الصحي الوطني، والتي أدت إلى إشاعة اللامركزية وإشراك المجتمعات المحلية بصورة أكثر نشاطا في توزيع الموارد وإدارة الخدمات، على مستوى المقاطعات وما دونها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus