"دون أي تدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • without interference
        
    • without any interference
        
    • without any intervention
        
    • without any kind of interference
        
    • without any involvement
        
    • with no interference
        
    • without any outside interference
        
    • free from any interference
        
    The Section selects evaluation subjects and conducts evaluations and prepares independent reports without interference from within UNEP. UN ويختار القسم مواضيع التقييم ويعد تقييمات وتقارير مستقلة دون أي تدخل من البرنامج.
    Lastly, with regard to the informal system, only the parties to a dispute should be competent to initiate or terminate the mediation process, without interference from the Tribunal. UN وأخيرا فيما يتعلق بالنظام غير الرسمي، شددت على ضرورة منح أطراف المنازعة، دون غيرهم، اختصاص بدء عملية الوساطة أو إنهائها، دون أي تدخل من المحكمة.
    The first private broadcast went on air at the start of 2005. There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter. UN وبدأت أول إذاعة عملها في بداية عام ٢٠٠٥ ويصل عددها الآن إلى ١٨ إذاعة خاصة تمارس عملها دون أي تدخل من أية جهة كانت.
    The Inspector operated independently in conducting comprehensive investigations into allegations, without any interference from other ISA elements. UN وهو يقوم بعمليات التحقيق في المزاعم بشكل مستقل وشامل، دون أي تدخل من عناصر أخرى في جهاز الأمن.
    The men in question had been detained for over 72 hours without any intervention by a judicial authority. UN لقد احتُجز هذان الرجلان لأكثر من 72 ساعة دون أي تدخل من جانب سلطة قضائية.
    Respect for the equality of rights of States, including the inalienable right of each State to determine freely its political, social, economic and cultural system, without any kind of interference whatsoever from any other State. UN (و) احترام المساواة بين جميع الدول في الحقوق، بما في ذلك حق كل دولة غير القابل للتصرف في تحديد نظامها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي بحرية، دون أي تدخل على الإطلاق من أي دولة أخرى.
    At the same time, he stressed that individual rights must be respected and that all nations must be allowed to enjoy their own individual rights without interference. UN وفي الوقت نفسه أكد على ضرورة احترام حقوق الأفراد وعلى أن يتاح لجميع الأمم التمتع بما لها من حقوق فردية دون أي تدخل.
    Unions no longer need the approval of government before registering and are allowed to conduct their activities without interference. UN ولم تعد النقابات تحتاج إلى موافقة الحكومة قبل التسجيل، ويُسمح لها بتنظيم أنشطتها دون أي تدخل.
    Space systems should be able to pass through, and operate in, space without interference. UN وينبغي تمكين المنظومات الفضائية من عبور الفضاء والعمل فيه دون أي تدخل.
    Assyrian Christians have largely been allowed to carry out their religious activities without interference. UN فهم يتمتعون بدرجة كبيرة من الحرية في ممارسة أنشطتهم الدينية دون أي تدخل.
    But if you let me take her today, no one need ever know she was here, and you can get your airbenders back without interference. Open Subtitles لكن إذا سمحت لي بأخذها اليوم لا أحد سيعرف حينها أنها كانت هنا ويمكنك استعادة مسخرو الهواء من دون أي تدخل
    188. " Migrant workers and members of their families shall have the right to hold opinions without interference. UN ١٨٩ - " للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم حق اعتناق اﻵراء دون أي تدخل.
    Aside from these and other provisions relating to the registration of the union, in effect, the trade union can form and operate freely without any interference. UN وبخلاف هذه الأحكام وغيرها مما يتعلق بتسجيل النقابة، يمكن، في الواقع، أن تشكل النقابة وتعمل بحرية دون أي تدخل في شؤونها.
    All countries have the right to choose their own social system and development model in the light of their national situation, without any interference from any other country. UN فلجميع البلدان الحق في اختيار نظامها الاجتماعي ونموذجها الإنمائي على ضوء حالتها الوطنية، دون أي تدخل من أي بلد آخر.
    States parties must ensure that these national bodies function without any interference from the State authorities. UN ويجب أن تكفل الدول الأطراف اضطلاع هذه الهيئات الوطنية بمهمتها دون أي تدخل من سلطات الدولة.
    The Special Rapporteur met with all prisoners on their own and without any interference from the security officers present. UN والتقى المقرر الخاص مع جميع السجناء دون أي تدخل من رجال الأمن الحاضرين.
    The Chiefs of all the settlements concerned were all elected by the Basarwa without any interference from the Government. UN وقد قام الباسروا أنفسهم بانتخاب رؤساء جميع المستوطنات المعنية كلهم دون أي تدخل من الحكومة.
    The political opposition groups freely organized their political programmes without any intervention from the Government. UN وسُمح لجماعات المعارضة السياسية بتنظيم برامجها السياسية بحرية دون أي تدخل من الحكومة.
    f. Respect for the equality of rights of States, including the inalienable right of each State to determine freely its political, social, economic and cultural system, without any kind of interference whatsoever from any other State. UN (و) احترام المساواة بين جميع الدول في الحقوق، بما في ذلك حق كل دولة غير القابل للتصرف في تحديد نظامها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي بحرية، دون أي تدخل على الإطلاق من جانب أي دولة أخرى.
    Similarly, all Joint Appeals Boards and the Panel of Counsel, although administratively co-located in the Department of Management, enjoy total functional independence from each other and operate without any involvement from the Department. UN وبالمثل، فإن جميع مجالس الطعون المشتركة ومجلس الفتاوى، تتمتع، رغم وجودها معا إداريا في إدارة الشؤون الإدارية، باستقلالية وظيفية تامة عن بعضها بعضا وتعمل دون أي تدخل من الإدارة.
    Thanks to the freedom that they enjoy, trade unions may organize and operate freely, with no interference from the State. UN وبموجب الحرية النقابية، تنظم النقابات نفسها وتعمل بحرية، دون أي تدخل من الدولة.
    Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. UN وينبغي تمكين الديمقراطية من أن تزدهر دون أي تدخل خارجي.
    This means that employees must be able to choose their representatives, free from any interference by the employer or management. UN وهذا يعني أنه من الواجب أن يكون العاملون قادرين على اختيار ممثليهم بحرية دون أي تدخل من رب العمل أو الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus