"دون أي شكل من أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • without any form of discrimination
        
    • without discrimination of any kind
        
    • without distinction of any kind
        
    • without any kind of discrimination
        
    • without any forms of discrimination
        
    • without any of the distinctions
        
    • without any discrimination whatsoever
        
    It recommended that Senegal respect and protect the human rights and the fundamental freedoms of all persons without any form of discrimination. UN كما أوصت بأن تحترم السنغال وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Thus, the main focus of several actions and programs is to promote women's labor under equal conditions to men, without any form of discrimination. UN وبالتالي، تهتم أعمال وبرامج عديدة اهتماما كبيرا بتعزيز عمالة المرأة في ظل ظروف مساوية لظروف عمل الرجل، دون أي شكل من أشكال التمييز.
    It applies universally to men and women without any form of discrimination. UN وهذه المادة تنطبق عموما على الرجل والمرأة على حد سواء دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Considering the vulnerability of older persons, States must take appropriate measures to establish social security schemes that provide benefits to all older persons without discrimination of any kind and ensure equal rights for men and women. UN ونظراً إلى ضعف وضع المسنيّن، يتعين على الدول اتخاذ تدابير ملائمة لوضع أنظمة للضمان الاجتماعي توفر الاستحقاقات لجميع المسنين دون أي شكل من أشكال التمييز وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    124.141 Ensure the right to food and other economic, social and cultural rights, without any kind of discrimination (Spain); UN 124-141 ضمان الحق في الغذاء وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التمييز (إسبانيا)؛
    62. Article 3 common to the four Geneva Conventions provides that " persons taking no active part in the hostilities ... shall in all circumstances be treated humanely " without any forms of discrimination. UN 62 - تنص المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع على معاملة الأشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في الأعمال العدائية معاملة إنسانية في جميع الأحوال دون أي شكل من أشكال التمييز.
    This right may be exercised without any form of discrimination and without prior authorization, workers needing merely to comply with the requirements laid down by law. UN يمكن ممارسة هذا الحق دون أي شكل من أشكال التمييز ودون إذن مسبق، ولا يحتاج العمال سوى الامتثال للشروط التي ينص عليها القانون.
    His country's national legislation ensured equality for all its citizens without any form of discrimination. UN وقال إن التشريعات الوطنية لبلده تكفل المساواة لجميع المواطنين من دون أي شكل من أشكال التمييز.
    33. Zambia will remain committed to protecting the rights of all citizens without any form of discrimination. UN 33- ستُبقي زامبيا على التزامها بحماية حقوق جميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. UN ويتمثل هدفها في توحيد المهندسين المعماريين في العالم دون أي شكل من أشكال التمييز.
    The law already contains provisions on sex offences against persons under the age of consent and these are duly applied without any form of discrimination. UN يتضمَّن القانون أصلاً أحكاماً عن الجرائم الجنسية ضد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد وهي أحكام مطبقة على النحو الواجب دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Furthermore, the Constitution guaranteed equality of rights, obligations and opportunities before the law and the opportunity for all citizens to secure adequate means of livelihood and suitable employment without any form of discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدستور يكفل المساواة في الحقوق والالتزامات والفرص أمام القانون وإتاحة الفرص لجميع المواطنين لتأمين سبل عيش ملائمة وعمل مناسب دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Let me say once again that this increase in the permanent and non-permanent membership of the Council must necessarily envisage the presence of Latin America and the Caribbean and other geographical groups without any form of discrimination whatsoever. UN واسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن الزيادة في العضوية الدائمة وغير الدائمة للمجلس يجب أن تتوخى بالضرورة حضور دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجموعات الجغرافية اﻷخرى دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Its aim is to meet their most urgent needs without discrimination of any kind. UN وهدفها هو الاستجابة لاحتياجاتهم الأساسية من دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Nevertheless, the Special Rapporteur emphasizes again Iraq's responsibility to take all necessary actions to ensure the full realization of the rights to food and health care for all its citizens, without discrimination of any kind. UN ومع ذلك يؤكد المقرر الخاص من جديد مسؤولية العراق عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان اﻹعمال الكامل للحق في الغذاء والرعاية الصحية لمواطنيه كافة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    In addition to the Declaration, another important document, the Durban Declaration and Programme of Action, affirmed that the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of minorities, where they existed, must be protected, and that persons belonging to such minorities should be treated equally and enjoy their human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind. UN وبالإضافة إلى الإعلان، تؤكد وثيقة هامة أخرى، وهي إعلان وبرنامج عمل ديربان، ضرورة حماية الهوية العرقية والثقافية واللغوية والدينية للأقليات أينما وجدت، وضرورة معاملة الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات على قدم المساواة وتمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي شكل من أشكال التمييز.
    135. Law no. 9741, dated 21.5.2007 " On the High Education in the Republic of Albania " (amended) aims the offering of possibilities to benefit from the lifelong high education, without any kind of discrimination. UN 135- ويسعى القانون رقم 9741، المؤرخ 21 أيار/مايو 2007، والمعنون " التعليم العالي في جمهورية ألبانيا " (المنقح)، إلى توفير الإمكانيات للاستفادة من التعليم مدى الحياة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    3. The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression stated that the new Constitution introduced considerable changes to the governance and legal infrastructure; included most of the civil and political rights and freedoms and; explicitly stated that all rights and freedoms apply to " everyone " without any forms of discrimination. UN 3- أشار المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير إلى أن الدستور الجديد يدخل تغييرات هامة على الحوكمة والهياكل الأساسية القانونية؛ بما في ذلك معظم الحقوق والحريات المدنية والسياسية؛ ويشير صراحة إلى أن جميع الحقوق والحريات تنطبق على " الجميع " دون أي شكل من أشكال التمييز(13).
    Reaffirming that every citizen shall have the right and the opportunity, without any of the distinctions stipulated in the International Covenant on Civil and Political Rights and without unreasonable restrictions, to take part in the conduct of political and public affairs, directly or through freely chosen representatives, and to have access, on general terms of equality, to public service in his or her country, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل مواطن الحق والفرصة في أن يشارك في إدارة الشأن السياسي والعام، مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، دون أي شكل من أشكال التمييز المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودون قيود غير معقولة،
    The hypotheses for giving up of Bulgarian citizenship are based on the principle of equality and on the person's free choice without any discrimination whatsoever. UN وتستند فرضية التخلي عن الجنسية البلغارية على مبدأ المساواة وعلى الاختيار الحر للشخص دون أي شكل من أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus