In this context, he also urges the Government to grant international organizations and bodies unhindered access to all detainees. | UN | ويحث أيضا في هذا الصدد الحكومة على الإذن للمنظمات والهيئات الدولية بالوصول إلى جميع المحتجزين دون أي عائق. |
The paucity of customs control allows for unhindered cross-border movement of persons, arms, and other goods. | UN | ويتيح هذا النقص الشديد في المراقبة الجمركية انتقال الأشخاص والأسلحة والسلع الأخرى عبر الحدود من دون أي عائق. |
Greek Cypriots living the Karpaz region of Northern Cyprus fully enjoy human rights and have unhindered access to medical, educational and religious services. | UN | فالقبارصة اليونانيون الذين يعيشون في منطقة كرباز في شمالي قبرص يتمتعون بكامل حقوق الانسان وتتاح لهم الخدمات الطبية والتعليمية والدينية دون أي عائق. |
The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفـــي اﻷمـــم المتحدة وسائر موظفي المساعــدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئك الذين في حاجة إليهم. |
If democracy enables the individual to develop within his social environment by exercising his rights without hindrance, society in turn expects that at least the individual will not jeopardize it through the exercise of those rights. | UN | ولئن كانت الديمقراطية تتيح للفرد تحقيق تقدمه داخل بيئته الاجتماعية من خلال ممارسة حقوقه دون أي عائق فإن المجتمع، من جانبه، أقل ما يتوقعه من الفرد هو ألا يضر به في ممارسته لحقوقه. |
The country has seven trade union congresses and numerous independent trade unions which operate freely and without any hindrance save those prescribed by law. | UN | ويضم البلد 7 اتحادات نقابية والعديد من النقابات المستقلة التي تمارس أنشطتها دون أي عائق أو قيد عدا ما ينص عليه القانون. |
The State party should ensure that every individual who alleges that he or she has been subjected to torture or ill-treatment has the right to complain to the competent authorities without any impediment and that such individuals have access to their medical file upon their request. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي. |
“5. Calls upon all concerned to respect the safety, security and freedom of movement of the Force and to allow it to fulfil its mandate without any obstacle or interference; | UN | " ٥ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة القوة وأمنها وحرية حركتها، وأن تسمح لها بالوفاء بولايتها دون أي عائق أو تدخل؛ |
54. A building control order is also being drafted with the provision to ensure unhindered access for all persons into public and private buildings and facilities. | UN | 54- كما تجري الآن صياغة مرسوم لمراقبة أعمال البناء يتضمن مادة تكفل إمكانية وصول الجميع دون أي عائق إلى المباني والمرافق العامة والخاصة. |
9. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with the assistance of other relevant international bodies and organizations, focused on negotiating safe and unhindered access to populations affected by the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٩ - وركز مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بمساعدة غيره من الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، على التفاوض لضمان الوصول اﻵمن دون أي عائق إلى السكان المتأثرين بالصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
104. Article 34 of the Constitution recognizes freedom of association as the general setting for the legal and administrative conditions that permit unhindered exercise of the right to form a trade union. | UN | 104- تعترف المادة 34 من الدستور بحرية إنشاء جمعيات كإطار عام للشروط القانونية والإدارية التي تسمح بالممارسة دون أي عائق للحق في تشكيل نقابات. |
Such a guarantee will ensure the possibility of the unhindered return of the citizen to his ethnic Motherland, and will be a psychological comfort to many people who attach importance to confirmation of their legal tie with Russia, while not rejecting their citizenship of the country in which they live. | UN | ومثل هذا الضمان يؤمن إمكانية عودة المواطن دون أي عائق الى أرض وطنه اﻷصلي، وفي ذلك دعم لمعنويات كثير من اﻷشخاص الذين يعلقون أهمية على تأكيد ارتباطهم بروسيا مع عدم تخليهم في الوقت نفسه عن مواطنة البلد الذي يعيشون فيه. |
By manning strategic border posts and controlling the interior trade, these stakeholders generate the revenue needed to procure weapons and carry out military activities and benefit from unhindered access to critical logistical supply lines. | UN | وعن طريق دس عناصر بشرية في المراكز الحدودية الاستراتيجية والسيطرة على التجارة الداخلية، يتمكن أصحاب المصالح هؤلاء من إدرار الإيرادات الضرورية لشراء أسلحتهم والقيام بأنشطتهم العسكرية، ويستفيدون من قدرتهم على الوصول دون أي عائق إلى خطوط الإمداد السوقي الحساسة. |
I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong, my light will pass through her body unhindered. | Open Subtitles | سوف أقوم بتمرير نوري من خلالها، وإذا كانت الـ(فاي) بداخلها قوية، فسوف يمر نوري من خلال جسدها دون أي عائق. |
The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفــي اﻷمم المتحدة وسائر موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئــك الذين في حاجة إليهم. |
The view was expressed that the goals of subprogrammes must fully reflect the principle of multilingualism of the Organization, in order to ensure unimpeded and equal use of the official languages by representatives of Member States and members of expert bodies of the United Nations. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن أهداف البرامج الفرعية ينبغي أن تعبر تماما عن مبدأ تعدد اللغات في المنظمة من أجل ضمان استخدام ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء في الأمم المتحدة للغات الرسمية دون أي عائق وعلى قدم المساواة. |
Hundreds of national and nonnational nongovernmental organizations operate without hindrance in all areas of activity. | UN | فهناك مئات المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية التي تعمل في شتى الميادين دون أي عائق. |
All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown. | Open Subtitles | كل الأراضي، والممتلكات، والمنقولات والاستثمارات التابعة للطرف المذنب ستتم إحالتها دون أي عائق إلى ولي العهد |
Inmates are allowed to observe their religious beliefs without any hindrance. | UN | ويُسمَح للنزلاء بممارسة معتقداتهم الدينية دون أي عائق. |
It is, however, entirely independent in the conduct of its duties and responsibilities, and has the authority to initiate any audit, inspection or investigation it considers necessary without any hindrance or need for prior clearance. | UN | بيد أنه مستقل تماما في الاضطلاع بواجباته ومسؤولياته، ويملك سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري دون أي عائق أو حاجة ﻹذن مسبق. |
37. Every Syrian citizen has the right to obtain a passport without any impediment or restriction. | UN | 37- يحق لكل مواطن سوري الحصول على جواز السفر، دون أي عائق أو قيود مانعة. |
The Committee recommends that the State party ensure that every individual who alleges that he or she has been subjected to torture or ill-treatment has the right to complain to the competent authorities without any impediment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع كل فرد يدعي أنه تعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق. |
5. Calls upon all concerned to respect the safety, security and freedom of movement of UNIFIL and to allow it to fulfil its mandate without any obstacle or interference; | UN | ٥ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأمنها وحرية حركتها، وأن تسمح لها بالوفاء بولايتها دون أي عائق أو تدخل؛ |
Political and social stability and security will be maintained and will be conducive to reform, in particular reform of the security sector and strengthening of the justice sector, and will allow for unfettered investigations into cases of serious crimes. | UN | الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي والأمني الذي يؤدي إلى الإصلاح، ولا سيما إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز قطاع العدالة، ويتيح إجراء تحقيقات في قضايا الجرائم الخطيرة دون أي عائق. |