"دون أي مزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • without any further
        
    • without further
        
    The transfer of Ramil Safarov was executed without any further delay. UN ونفذت عملية نقل راميل سفروف دون أي مزيد من التأخير.
    We urge all the parties involved to resuscitate the negotiations between the State of Palestine and Israel without any further delay. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير.
    We request that Israel submit to the United Nations, without any further delay, the maps which indicate where it dropped the cluster bombs. UN ونطلب أن تقدم إسرائيل إلى الأمم المتحدة، دون أي مزيد من الإبطاء، الخرائط التي تبين مواقع إسقاط القنابل العنقودية.
    The Board recommends that the ICSC secretariat finalize and submit the progress report on the status of women without further delay. UN ويوصي المجلس بأن تنجز أمانة اللجنة التقرير المرحلي عن مركز المرأة وأن تقدمه دون أي مزيد من التأخير.
    The implementation of the road map must resume without further delay. UN ولا بد من استئناف تنفيذ خارطة الطريق دون أي مزيد من الإبطاء.
    I appeal once again to the Government of Eritrea to conclude this important agreement without further delay. UN وأناشد مرة أخرى حكومة إريتريا توقيع هذا الاتفاق الهام دون أي مزيد من التأخير.
    We look forward to receiving comments on this proposal from the Government of the Democratic Republic of the Congo, and to getting the process started without any further delay. UN ونحن نتطلع إلى تلقي تعليقات بشأن هذا المقترح من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء العملية دون أي مزيد من التأخير.
    We urge the Conference to delink the cut-off negotiations from other issues and to start them without any further delay. UN ونحن نحث المؤتمر على فصل مفاوضات الوقف من المسائل اﻷخرى، والبدء فيها دون أي مزيد من التأخير.
    The negotiations of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention, is necessary and should commence without any further delay. UN فالتفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية، أمر ضروري وينبغي أن يبدأ دون أي مزيد من التأخير.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، أن يدينوا، دون أي مزيد من الإبطاء، نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من غزة.
    We expect the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN إننا نتوقع من مجلس الأمن، وجميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين، إدانة إطلاق الصواريخ بلا هوادة من غزة، دون أي مزيد من الإبطاء.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من قطاع غزة، دون أي مزيد من الإبطاء.
    A further suggestion was that the paragraph should simply note that the process might be initiated by application to a competent court, without any further discussion of detail. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن تكتفي الفقرة بالإشارة إلى أن العملية يمكن بدؤها بتقديم طلب إلى محكمة مختصة، دون أي مزيد من المناقشة للتفاصيل.
    We should take immediate steps to re-establish the Ad Hoc Committee on NSA and commence our work without any further delay. UN ويتعين علينا أن نتخذ خطوات فورية لاعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية وأن نبدأ عملنا دون أي مزيد من التأخير.
    He therefore urged the parties to commence formal negotiations without further delay. UN ومن ثم فإنه يحث الطرفين على بدء مفاوضات رسمية دون أي مزيد من الإبطاء.
    Australia renewed its appeal to them to do so without further delay. UN وتجدد استراليا نداءها لهذه الدول للقيام بذلك دون أي مزيد من اﻹبطاء.
    We urge the Security Council to take necessary action without further delay. UN ونحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير اللازمة دون أي مزيد من التأخيـــر.
    He called on Mr. Denktaş to submit without further delay any technical questions he might have on the package. UN ودعا السيد دنكتاش الى أن يطرح دون أي مزيد من التأخير ما قد يكون لديه من تساؤلات فنية بشأن الاتفاق الشامل.
    In addition, it was urgent for the Secretary-General to fill the post of Executive Director of the International Trade Centre without further delay. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن اﻷمور الملحة أن يعين اﻷمين العام من يشغل منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية دون أي مزيد من اﻹبطاء.
    I also expect that the Moroccan authorities will provide an early positive response, as indicated in paragraph 13 above, so that the status-of-forces agreement may also be concluded with them without further delay. UN كما أتوقع بأن تقدم السلطات المغربية ردا إيجابيا في موعد مبكر، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه، حتى يتسنى إبرام اتفاق مركز القوات معها دون أي مزيد من اﻹبطاء.
    The Council demands that the Taliban release other Iranians detained in Afghanistan and ensure their safe and dignified passage out of Afghanistan without further delay. UN ويطالب المجلس بأن تقوم طالبان بإطلاق سراح اﻹيرانيين اﻵخرين المحتجزين في أفغانستان وكفالة خروجهم من أفغانستان آمنين معززين دون أي مزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus