"دون إبطاء ودون" - Traduction Arabe en Anglais

    • without delay and without
        
    • without further delay or
        
    • without delay or
        
    Subparagraph 2 provides that the freezing of assets must occur without delay and without prior notification of the persons concerned. UN وتنص الفقرة الفرعية 2 على أن التجميد ينبغي أن يطبق دون إبطاء ودون إشعار مسبق للأشخاص المعنيين.
    We cannot but continue to urge the countries concerned to sign and ratify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay and without conditions. UN ولا يسعنا إلا أن نستمر في حث البلدان المعنية على التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليهما دون إبطاء ودون شروط.
    We urge India to sign and ratify the NPT and the CTBT without delay and without any conditions. UN ونحث الهند على توقيع وتصديق معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب دون إبطاء ودون أية شروط.
    We particularly call on those States to do so without delay and without conditions. UN ونناشد تلك الدول بصفة خاصة أن تفعل ذلك دون إبطاء ودون شروط.
    - Reiterates its demand for Kisangani to be demilitarized without further delay or precondition; UN - يكرر طلبه بتجريد كيسانغاني من السلاح دون إبطاء ودون شروط مسبقة؛
    Therefore, is it not indispensable that its Members pay their assessments without delay or conditions, and in full? UN لذلك، من الضروري أن يدفع أعضاؤها أنصبتهم بالكامل دون إبطاء ودون أية شروط.
    That is why Germany calls upon all States that have not yet signed and ratified the Treaty, and in particular those whose ratification is required for early entry into force, to do so without delay and without conditions. UN لذلك تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، وبخاصة الدول المطلوب تصديقها على المعاهدة من أجل بدء نفاذها مبكراً، إلى القيام بذلك دون إبطاء ودون قيد أو شرط.
    They reiterate their call on them to accede to the NPT without delay and without conditions. UN وتكرر طلبها إلى هذه الدول بأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون إبطاء ودون شروط.
    85. India, Israel and Pakistan were urged to adhere to the Treaty without delay and without conditions. UN 85 - وحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء ودون شروط.
    The New Agenda countries believe that the entry into force of the CTBT without delay and without preconditions is essential. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء ودون شروط مسبقة هو أمر أساسي.
    However, rather than continuing protracted debates on these aspects, the EU believes that the negotiations should start without delay and without preconditions, bearing in mind the 1995 Special Coordinator's report and the mandate contained therein. UN ولكن يرى الاتحاد الأوروبي أنه يجب، عوضاً عن مواصلة المناقشات المطولة بشأن تلك الجوانب، الشروع في المفاوضات دون إبطاء ودون شروط مسبقة، مع وضع التقرير الذي قدمه المنسق الخاص في عام 1995 والولاية المحددة فيه في الاعتبار.
    Ethiopia needs, and the Horn of Africa requires, the Security Council to discharge its responsibilities without delay and without equivocation on the Eritrean aggression so that the clear message could be conveyed that, notwithstanding the Eritrean President's insistence to the contrary, might does not make right and that we live, not by the rules of the jungle, but by rules of civilized behaviour. UN إن إثيوبيا، وكذلك القرن اﻹفريقي، بحاجة إلى أن يضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته دون إبطاء ودون مراوغة بشأن العدوان اﻹريتري، حتى يمكن إعطاء إشارة واضحة على أن القوة لا تصنع الحق وأننا لا نعيش وفقا لقانون الغاب وإنما وفقا لقواعد السلوك المتحضر، وذلك رغم إصرار الرئيس اﻹريتري على العكس.
    To ensure that the resolve of the international community does not weaken, the European Union continues to call on all those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT, without delay and without conditions, in particular those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. UN وضماناً للحفاظ على عزم المجتمع الدولي، يواصل الاتحاد الأوروبي توجيه دعوته إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك دون إبطاء ودون شروط، لا سيما الدول المطلوب تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة.
    The Special Rapporteur has repeatedly expressed grave concerns about the house arrest of Daw Aung San Suu Kyi and the high number of prisoners of conscience and has called for the release of all prisoners of conscience without delay and without conditions. UN 15- ما فتئ المقرر الخاص يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإقامة الجبرية المفروضة على داو أونغ سان سو كي وارتفاع عدد سجناء الرأي، ودعا إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي دون إبطاء ودون قيد أو شرط.
    As a Member State of the European Union, Austria co-sponsored the position of the European Union for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons calling upon all remaining States, inter alia, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN شاركت النمسا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، في عرض موقف الاتحاد أمام مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، الذي دعا لأمور من بينها أن تقوم كل الدول المتبقية بالتوقيع والتصديق على المعاهدة دون إبطاء ودون شروط.
    24. The States parties reaffirm the importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 24 - وتؤكد الدول الأطراف من جديد الأهمية العاجلة لإتمام التوقيعات والتصديقات، دون إبطاء ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، تحقيقا لبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    (a) early entry into force of the Comprehensive Nuclear Testban Treaty through ratification without delay and without conditions, especially by those 44 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force; UN (أ) بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، عن طريق التصديق عليها دون إبطاء ودون شروط، ولا سيما من جانب الدول التي يلزم أن تصدق على هذه المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ، والتي يبلغ عددها 44 دولة؛
    While today I will address several problems which have to do with the agenda adopted on 14 February last, I wish to confirm above all — and I reiterate here the profound conviction of Switzerland — that the Conference is faced with a priority task which is that of launching, without delay and without preconditions, negotiations on a multilateral treaty to ban the production of fissile material for military purposes. UN وإذا كنت أتناول اليوم عدة مشاكل تتعلق بجدول اﻷعمال الذي اعتمد في ٤١ شباط/فبراير الماضي، فإني حريص قبل كل شيء على تأكيد - وأُعيد هنا تأكيد اقتناع سويسرا العميق - بأن المؤتمر يواجه مهمة ذات أولوية هي القيام، دون إبطاء ودون شروط مسبقة، بإجراء مفاوضات من أجل عقد معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    67. The Conference calls upon all four States not yet party to the Treaty, namely, Cuba, India, Israel and Pakistan, particularly those three which operate unsafeguarded nuclear facilities, to become parties to the Treaty without delay and without conditions, and to conclude without delay comprehensive safeguards agreements with IAEA and additional protocols consistent with the Model contained in INFCIRC/540 (Corrected). UN 67 - ويهيب المؤتمر بالدول الأربع التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، وهي إسرائيل وباكستان والهند وكوبا، ولا سيما الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات، أن تصبح طرفا في المعاهدة دون إبطاء ودون شروط، وأن تبرم دون إبطاء اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية التي تتواءم مع النموذج الوارد في الوثيقة INFCIRC/540 (المصوبة).
    - Reiterates its demand for Kisangani to be demilitarized without further delay or precondition; UN - يكرر طلبه بتجريد كيسانغاني من السلاح دون إبطاء ودون شروط مسبقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus