Under this new delegation of authority, a further 74 contractual amendments totalling $42.7 million were made without the involvement of the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وفي إطار هذا التفويض الجديد للسلطة، جرى 74 تعديلا آخر قيمتها 42.7 مليون دولار دون إشراك لجنة العقود بالمقر. |
The current global crisis could not be solved without the involvement of such countries as Brazil, China, India and South Africa. | UN | ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند. |
Currently, OIOS workplans are finalized without the involvement of either of the two bodies. | UN | إذ يضع حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية الصيغ النهائية لخطط عمله دون إشراك أي من الهيئتين الأخريين. |
Empowering women and girls without involving men and boys will achieve minimal, short-term results. | UN | فتمكين المرأة والفتاة دون إشراك الرجال والأولاد، سيحقق نتائج أقل وقصيرة الأجل. |
Pristina is attempting to address these problems through CEFTA without involving UNMIK. | UN | وتسعى بريشتينا لمعالجة هذه المشاكل عن طريق اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى، دون إشراك البعثة. |
Rather than imposing top-down processes, it is important to respect the culture of the at-risk community; effective planning for disaster risk reduction cannot be undertaken without engaging the people themselves and ensuring that the strategies that are agreed upon remain their own. | UN | وعوضاً عن فرض أساليب تنازلية، ينبغي احترام ثقافة المجتمع المعرّض للخطر؛ فلا يمكن وضع خطط فعالة للحد من أخطار الكوارث من دون إشراك الناس أنفسهم فيها والتأكّد من أن الاستراتيجيات المتّفق عليها لا تزال خاصة بهم. |
However, there are still large gaps in terms of financing that cannot be addressed without the involvement of the private sector. | UN | غير أنه ما زالت توجد فجوات كبيرة من حيث التمويل لا يمكن معالجتها دون إشراك القطاع الخاص. |
The current global crisis could not be solved without the involvement of such countries as Brazil, China, India and South Africa. | UN | ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند. |
According to this provision, the tribunal must notify the parties in advance of its intention to make an award without the involvement of an obstructing arbitrator. | UN | ووفقاً لهذا الحكم، يجب على هيئة التحكيم إشعار الطرفين مقدّماً باعتزامها إصدار قرار تحكيم من دون إشراك محكّم معرقِل. |
346. The struggle to transform gender relations and to eliminate violence against women cannot be successful without the involvement of men. | UN | 346 - لا يمكن أن ينجح النضال لتحويل العلاقات بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة دون إشراك الرجال. |
In contrast, Al Hakam was built in full secrecy without the involvement of any foreign companies or contractors. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب. |
In contrast, Al Hakam was built in full secrecy without the involvement of any foreign companies or contractors. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب. |
Tackling grand corruption may be dangerous and it may thus be difficult to eradicate without the involvement of international organizations. | UN | وقد ينطوي التصدّي للفساد الجسيم على خطورة، وبالتالي قد يصعب القضاء عليه دون إشراك المنظمات الدولية. |
Tackling grand corruption may be dangerous and it may thus be difficult to eradicate without the involvement of international organizations. | UN | وقد ينطوي التصدّي للفساد الجسيم على خطورة، وبالتالي قد يصعب القضاء عليه دون إشراك المنظمات الدولية. |
Unfortunately, even the police frequently sought to reconcile the parties without involving the courts. | UN | وللأسف، فإن الشرطة بذاتها تسعى مرارا إلى المصالحة بين الأطراف دون إشراك المحاكم. |
The cases are seldom reported and are dealt with, in most cases, without involving law enforcement agencies. | UN | ومن النادر الإبلاغ عن الحالات، ويتم معالجتها، في معظم الأحوال، دون إشراك وكالات تنفيذ القانون(). |
(b) Undertook procurement activities directly, without involving the Procurement Unit; | UN | (ب) اضطلعت بأنشطة الشراء مباشرة دون إشراك وحدة المشتريات؛ |
(b) Undertook procurement activities directly, without involving the Procurement Unit; | UN | (ب) اضطلعت بأنشطة الشراء مباشرة دون إشراك وحدة المشتريات؛ |
Requisitioning officers performed purchasing activities without involving the MINUSTAH Procurement Section, in breach of the delegation of authority for procurement which is based on the segregation of requisitioning and purchasing functions. | UN | ويقوم الموظفون المختصون بإعداد طلبات المشتريات بأنشطة شراء دون إشراك قسم المشتريات ببعثة الأمم المتحدة في هايتي في انتهاك واضح لتفويض سلطة الشراء التي تستند إلى فصل مهام إعداد طلبات المشتريات وعملية الشراء. |
Rather than imposing top-down processes, it is important to respect the culture of the at-risk community; effective planning for disaster risk reduction cannot be undertaken without engaging the people themselves and ensuring that the strategies that are agreed upon remain their own. | UN | وعوضاً عن فرض أساليب تنازلية، ينبغي احترام ثقافة المجتمع المعرّض للخطر؛ فلا يمكن وضع خطط فعالة للحد من أخطار الكوارث من دون إشراك الناس أنفسهم فيها والتأكّد من أن الاستراتيجيات المتّفق عليها لا تزال خاصة بهم. |
Conversely, these goals cannot be achieved without the inclusion of women. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يمكن تحقيق هذه الأهداف دون إشراك المرأة. |