In the morning, without taking any measures, the law enforcement officers left. | UN | وفي الصباح، غادر الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين دون اتخاذ أي تدابير. |
All these cases were solved by peaceful agreements without taking legal action. | UN | وجرت تسوية جميع هذه الحالات باتفاقات ودية دون اتخاذ إجراءات قانونية. |
The Council adjourned after this open debate without taking any further action. | UN | ورفعت الجلسة بعد هذه المناقشة المفتوحة دون اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Each day that passes without a resolute decision being taken to serve our national interest makes the avoidance of disastrous results more unattainable. | UN | وكل يوم يمر دون اتخاذ قرار حاسم يخدم مصلحتنا القومية يجعل تفادي النتائج الكارثية أمرا بعيد المنال. |
Most importantly, it is unclear how the Convention's substantive provisions will be implemented without adopting measures to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices. | UN | وأهم من ذلك كله، ليس واضحا كيف ستنفذ الأحكام الأساسية للاتفاقية من دون اتخاذ تدابير لتعديل القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التمييزية القائمة أو إلغائها. |
Is it too much to be able to enjoy a rinse without taking indirect fucking fire from you lot? | Open Subtitles | هل من المبالغة أن تكون قادرة على التمتع شطف دون اتخاذ سخيف غير المباشر النار منك الكثير؟ |
3. At the same meeting, the Sixth Committee concluded its consideration of the item without taking action. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء. |
7. At the same meeting, the Sixth Committee concluded its consideration of the item without taking action. | UN | 7 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء. |
The Sixth Committee concluded its consideration of those items without taking action. | UN | واختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذين البندين من دون اتخاذ إجراء بشأنهما. |
3. At the same meeting, the Sixth Committee concluded its consideration of the item without taking action. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء. |
Yet you continue to attend the debacle on the planet from your seats, without taking action. | UN | إلا أنكم واصلتم مشاهدة الانهيار على كوكبنا من مقاعدكم دون اتخاذ إجراء. |
The Chair made a statement and the Committee concluded its consideration of agenda item 133, without taking any action. | UN | أدلى الرئيس ببيان واختتمت اللجنة نظرها في البند 133 من جدول الأعمال دون اتخاذ أي إجراء. |
The Committee thus concluded its consideration of agenda item 171, without taking action. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة السادسة نظرها في البند 171 من جدول الأعمال دون اتخاذ إجراء. |
3. At the same meeting, the Sixth Committee concluded its consideration of the item without taking action. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ إجراء. |
The Drafting Committee had found it appropriate to simply recall those references without taking a position on their meaning. | UN | ووجدت لجنة الصياغة أن من المناسب التذكير ببساطة بهاتين اﻹشارتين دون اتخاذ موقف معين بالنسبة لمعناهما. |
Moreover, we find it difficult to take part without a prior decision as to the person who will act as facilitator for the Working Group. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نجد صعوبة في الاشتراك دون اتخاذ قرار مسبقا بشأن الشخص الذي سيعمل كمدير لجلسات الفريق العامل. |
The need to preclude the possibility of detention without a criminal or extradition proceeding was stressed. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة أن تمنع إمكانية الاحتجاز دون اتخاذ إجراءات جنائية أو إجراءات التسليم. |
We would prefer majorities different from those clearly defined in the Charter to be defined rather informally, without adopting decisions that might be contrary to the United Nations Charter. | UN | ونحن نفضل أن تحدد اﻷغلبيات التي تختلف عن تلك المحددة بوضوح في الميثاق، بشكل غير رسمي إلى حد ما، دون اتخاذ قرارات قد تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Bureau had discussed the matter extensively and had agreed that the Board should take note of all comments, but would not take any decision on any field visits. | UN | وقد ناقش المكتب المسألة باستفاضة واتفق على أنه ينبغي للمجلس أن يحيط علما بجميع التعليقات لكن دون اتخاذ أي قرار بشأن أي زيارة ميدانية. |
The intention of the proposed amendment was to keep the General Assembly from taking any action. | UN | وقال إن الغرض من التعديل المقترح هو الحيلولة دون اتخاذ الجمعية العامة لأي إجراء. |
She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach court and the Hussein-Dey court, all of which were dismissed. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها. |
For example, abusive fathers were sometimes granted visitation rights by courts without any measures being taken to prevent future violence. | UN | وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل. |
The complainant also notes that the State party has failed to explain why the official of the Migration Board who interviewed him was not the person who took the decision. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم توضح السبب الذي حال دون اتخاذ القرار من جانب مسؤول مجلس الهجرة الذي استجوبه. |
In specific cases, goods may be exported and imported without the adoption of a special decision by the Government. | UN | وفي حالات معيّنة، يجوز تصدير السلع واستيرادها دون اتخاذ قرار خاص في هذا الصدد من جانب الحكومة. |