"دون الإخلال بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • without prejudice to the rights
        
    This is without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وهذا كله دون الإخلال بحقوق الغير الحسني النية.
    In this connection, transparency in the prosecutorial decision-making should be encouraged as a basis for a healthy measure of public scrutiny and discussion without prejudice to the rights of the defence, especially the right to due process. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على توخي الشفافية في اتخاذ قرارات الإدّعاء العام، باعتبار ذلك أساسا لمقياس صحي يتيح التمحيص والمناقشة على الصعيد العام دون الإخلال بحقوق الدفاع، وبخاصة الحق في المحاكمة وفقا للأصول القانونية المرعية.
    " Daughters shall recover their former pension rights if they are divorced or widowed within 10 years from the date of their marriage, without prejudice to the rights of the other beneficiaries of the pensioner. " UN " وتمنح البنات ما كان يستحق لهن من معاش إذا طلقن أو ترملن خلال عشر سنوات على الأكثر من تاريخ الزواج وذلك دون الإخلال بحقوق باقي المستحقين عن صاحب المعاش " .
    " Article 93. The measures and penalties referred to in the articles preceding this chapter shall apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN " المادة 93 - تطبق التدابير والعقوبات المشار إليها في المواد السابقة لهذا الفصل دون الإخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of States likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3- إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على الدولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت تلك الدولة الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of States likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على الدولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت تلك الدولة الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على دولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدولة التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على دولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدولة التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قرر الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    With regard to the division of forfeited property with other Governments that have contributed to the success of the forfeiture action, the general rule, provided in articles 118 and 120 of the Code of Criminal Procedure, states that forfeited property shall revert to the nation, either by sale at public auction or by transfer to the national treasury, without prejudice to the rights of injured parties or bona fide third parties. UN فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات المصادرة مع الحكومات التي ساهمت في إنجاح إجراء المصادرة، تنص القاعدة العامة الواردة في المادتين 118 و 120 من قانون الإجراءات الجنائية على أن تعود الممتلكات المصادرة إلى البلد، سواء عن طريق البيع بالمزاد العلني أو عن طريق تحويلها إلى الخزانة العامة الوطنية، دون الإخلال بحقوق الأطراف المتضررة أو الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    While the legislation in place did not have any specific rules enabling the return of illicit funds to the countries of origin, articles 109-111 of the Penal Code and article 178 of the Code of Criminal Procedure allowed, without prejudice to the rights of bona fide third parties, the confiscation of property or other proceeds of crime for the benefit of the Portuguese State through a final court decision. UN 42- وعلى الرغم من أن التشريعات القائمة لا تتضمن قواعد محددة تمكّن من إعادة الأموال غير المشروعة إلى بلدانها الأصلية، فإن المواد من 109 إلى 111 من قانون العقوبات والمادة 178 من قانون الإجراءات الجنائية تجيز، دون الإخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، مصادرة الممتلكات أو غيرها من عائدات الجريمة لفائدة دولة البرتغال من خلال قرار قضائي قطعي.
    As indicated in the paragraph, " in the absence of a treaty or convention, the property, rights or assets forfeited or attached at the request of competent foreign authorities, or funds from the sale thereof, shall be divided in half between the requesting State and the Government of Brazil, without prejudice to the rights of injured parties or bona fide third parties " . UN وكما جاء في هذه الفقرة، ففي الحالات التي " لا توجد فيها معاهدة أو اتفاقية، تقسم الممتلكات أو الحقوق أو الأصول المصادرة أو المحجوز عليها بناء على طلب من السلطات الأجنبية المختصـــــة، أو الأموال المتأتيـة من بيع هـذه الممتـــــلكات أو الحقوق أو الأصول، مناصفة بين الدولة المقدمة للطلب وحكومة البرازيل، دون الإخلال بحقوق الأطراف المتضررة أو الأطراف الثالثة الحسنة النية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus