"دون الإقليمي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • subregional or
        
    • sub-regional or
        
    • subregional and
        
    These must not be diluted or diminished through reinterpretation at the regional, subregional or national level. UN ويجب عدم تمييعها أو الحطّ منها عن طريق إعادة تأويلها على الصعد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    Second, the Strategy underscores that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential for an effective counter-terrorism strategy, whether at the global, regional, subregional, or national level. UN وثانيا، تؤكد الاستراتيجية على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون أمور لا بد منها لاستراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    It also includes support to networking activities in the subregional or regional contexts. UN ويشمل أيضا دعم أنشطة الربط الشبكي في السياقين دون الإقليمي أو الإقليمي.
    The focus is on a common approach at the subregional or regional level, starting in Africa but extending to the Middle East and the Caribbean. UN وينصب التركيز على اتباع نهج مشترك على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، يبدأ من أفغانستان ولكنه يتوسع ليشمل أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الكاريبي.
    87. Establish, at the sub-regional or country levels, early warning systems for the prevention of violent conflict, especially as it affects minorities and indigenous communities. UN 87- إقامة نظم للإنذار المبكر على المستويين دون الإقليمي أو القطري لمنع النزاعات العنيفة، لا سيما بقدر ما أنها تؤثر على الأقليات والمجتمعات الأصلية.
    Confidence-building measures taken not only at the bilateral level but also at the subregional and regional levels have produced encouraging results worldwide in terms of supporting peace and stability. UN وتحدث تدابير بناء الثقة، سواء ما اتخذ منها على الصعيد الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي، نتائج مشجعة في دعم السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    Be used in a manner that would seriously undermine international and regional peace and security or provoke, prolong or aggravate regional, subregional or international instability; UN تستخدم بطريقة تؤدي بشكل خطير إلى تقويض السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، أو تؤدي إلى إثارة أو إطالة أمد أو تفاقم حالات عدم الاستقرار على الصُعد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الدولي؛
    The two main pillars of the insecurity created by piracy are the lack of protection for individuals and oil vessels from acts of violence, and the absence of an optimal subregional or regional framework for ensuring maritime security. UN والركنان الأساسيان لانعدام الأمن الناجم عن القرصنة هما انعدام الحماية للأفراد وناقلات النفط من أعمال العنف وغياب إطار أمثل على الصعيدين دون الإقليمي أو الإقليمي لضمان الأمن البحري.
    This innovative approach will support policy analysis and advice through global programmes in priority areas while providing access for subregional or country-level initiatives. UN وسيكون من شأن هذا النهج المبتكر دعم تحليل السياسات والمشورة بشأنها من خلال برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية وفي الوقت ذاته توفير إمكانية الوصول إلى المبادرات على الصعيد دون الإقليمي أو القطري.
    Consideration could also be given to the establishment, on a voluntary basis, of regional, subregional or bilateral confidence- and security-building measures to meet specific needs. UN ويمكن النظر كذلك في الإنشاء الطوعي لتدابير بناء الأمن والثقة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي أو الثنائي لتلبية حاجات محددة.
    First, States locked in territorial and other disputes should adopt such measures in order to prevent armed conflict, through bilateral, subregional or regional dialogue. UN أولاً، ينبغي للدول الضالعة في نزاعات إقليمية أو غيرها أن تعتمد هذه التدابير لمنع الصراعات المسلحة، عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي.
    There are many examples of regional and subregional or bilateral confidence-building measures which contribute to stability and security and complement international arms control agreements. UN وهناك العديد من الأمثلة على تدابير الثقة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الثنائي التي تساهم في الاستقرار والأمن وتكمل الاتفاقات الدولية لتحديد الأسلحة.
    Even though the 30 per cent target is set at the global level, and not at regional, subregional or national levels, this figure may be used as an indicative parameter or threshold for regional, subregional and national efforts. UN وبالرغم من أن 30 في المائة هدف محدد على الصعيد العالمي، وليس الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني، يمكن استخدام هذا الرقم كمحدد إرشادي أو عتبة للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Further thought should be given to expanding the Council's toolbox so it can promptly and effectively deal with urgent or chronic human rights issues at the national, subregional or regional levels. UN وينبغي زيادة التفكير في توسيع مجموعة أدوات عمل المجلس بحيث يستطيع التعامل بسرعة وفعالية مع قضايا حقوق الإنسان العاجلة أو المزمنة على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Establishing information clearing houses, at the national, subregional or international level on environmental and product safety requirements and related early warning and quick response systems. UN :: إنشاء مراكز لتبادل المعلومات على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الدولي بشأن الاشتراطات البيئية وشروط سلامة المنتج وما يتصل بذلك من نظم الإنذار المبكر والاستجابة السريعة.
    Based on the needs and concerns articulated by the participating countries during the meeting, the secretariat drew up recommendations and suggestions for follow-up activities to address them at the subregional or bilateral level. UN واستنادا إلى احتياجات وشواغل أعربت عنها البلدان المشاركة خلال الاجتماع، وضعـت الأمانة توصيات واقتراحات تتعلق بأنشطة المتابعة لتناولها بالبحث على المستوى دون الإقليمي أو الثنائي.
    In this respect, the regional commissions can play an important role, for instance, through the promotion of specific initiatives at the subregional or national level. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تضطلع اللجان الإقليمية بدور هام كأن تقوم مثلا بدعم مبادرات خاصة على الصعيد دون الإقليمي أو الوطني.
    First, confidence-building measures should be adopted by States locked in territorial or other disputes in order to prevent armed conflict through bilateral, subregional or regional dialogue. UN أولا، ينبغي لتدابير بناء الثقة أن تعتمدها الدول المشتبكة في منازعات حول الأراضي أو غيرها من المنازعات ابتغاء منع نشوب الصراع المسلح عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Consideration could also be given to the establishment, on a voluntary basis, of regional, subregional or bilateral confidence-building measures to meet specific needs. UN ويمكن النظر أيضاً في إنشاء تدابير لبناء الثقة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي أو الثنائي، على أساس طوعي لتلبية احتياجات معينة.
    The Group of Experts (GoE) of the Committee on Science and Technology, in responding to a request by the Conference of the Parties, has attempted to show how the important amount of available information on benchmarks and indicators can be better utilized at national, subregional or regional levels for monitoring and assessment in the context of the Convention. UN حاول فريق خبراء لجنة العلم والتكنولوجيا، استجابةً لطلب من مؤتمر الأطراف، أن يبيّن كيف يمكن استخدام القدر الكبير من المعلومات المتاحة عن المعايير والمؤشرات استخداماً أفضل على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي، لأغراض الرصد والتقييم في إطار الاتفاقية.
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة ما يمكن أو ينبغي تنفيذه على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي من تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معينة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    The subprogramme will play a catalytic role to operationalize the analytical and normative work of other ECA subprogrammes at both the subregional and national levels. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus