50. OIOS feels, however, that in requesting reimbursement of any “advances” made to Habitat II the Commission was not aware of the magnitude of Conference-related expenditures charged to other funds, and of the Conference’s actual financial deficit. OIOS also doubts whether the full amount of this deficit can be covered without negatively affecting the Foundation’s activities. | UN | ٥٠ - ومع ذلك، يشعر المكتب أن اللجنة، بطلبها تسديد أية " سلف " قدمت للموئل الثاني، لا تدري حجم النفقات ذات الصلة بالمؤتمر التي أدرجت في أموال أخرى والعجز المالي الفعلي في حساب المؤتمر, ويشك المكتب كذلك في إمكانية تغطية المبلغ الكامل الذي يمثل هذا العجز دون التأثير سلبا على أنشطة المؤسسة. |
In the third sentence, after the words " Official Document System (ODS) " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تُضاف العبارة التالية " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " ، |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
African societies should also strive to meet their current needs without adversely affecting the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وينبغي للمجتمعات الأفريقية أيضا أن تسعى لتلبية احتياجاتها الحالية من دون التأثير سلبا على قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها هي. |
(iv) Utilizing the global capacity for integrated conference services efficiently without adversely affecting the quality of services provided; | UN | ' 4` استخدام قدرات خدمات المؤتمرات المتكاملة على الصعيد العالمي بكفاءة دون التأثير سلبا على نوعية الخدمات المقدمة؛ |
In the context of preparing the proposed programme budget, the Secretary-General intends to conduct a review designed to ascertain to what extent further efficiency gains from cost-effective measures can be realized without a negative impact on the fulfilment of mandates. | UN | ١٢ - ويعتزم اﻷمين العام، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، أن يجري استعراضا يقصد منه التيقن من مدى ما يمكن تحقيقه من جراء تدابير كفاءة التكاليف من مكاسب اضافية في مجال الكفاءة، دون التأثير سلبا على أداء الولايات. |
OIOS will also have to determine how to audit a wide range of activities and expenditures to safeguard the interests of the Organization without negatively impacting the ongoing efforts to establish and support the Mission. | UN | وسيتعين على المكتب أيضا تحديد الطريقة التي تُجرى بها المراجعات على طائفة متّسعة من الأنشطة والنفقات لحماية مصالح المنظمة دون التأثير سلبا على الجهود الجارية لإنشاء البعثة ودعمها. |
In the third sentence, after " Official Document System (ODS) " , add " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة وبعد عبارة " قوامه 16 وظيفة " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after the phrase " amounting to $459,200 " , add the phrase " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after " Official Document System (ODS) " , add " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة وبعد عبارة " قوامه 16 وظيفة " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
Canada is one of the world leaders in demonstrating how natural resources, managed in a sustainable way, can provide broad economic and social benefits without adversely affecting the environment. | UN | وكندا هي أحد قادة العالم في بيان الكيفية التي يمكن بها للموارد الطبيعية، إذا تمت إدارتها بطريقة مستدامة، أن تجلب منافع اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق دون التأثير سلبا على البيئة. |
We should also take into account the growing energy needs, particularly in the developing world, which must be met without adversely affecting the environment. | UN | ونود أيضا أن نراعي الاحتياجات المتزايدة للطاقة، ولا سيما في العالم النامي، والتي يجب أن نفي بها من دون التأثير سلبا على البيئة. |
However, further redeployment of post and non-post resources from within existing resources, or secondment from other organizations of the United Nations system, without adversely affecting the programme delivery capacity of other departments and offices, is limited. | UN | غير أن إجراء عمليات نقل أخرى للموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف من الموارد القائمة، أو انتداب موظفين من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، دون التأثير سلبا على قدرة إدارات ومكاتب أخرى على إنجاز البرامج تبقى محدودة. |
6. During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to employ the measures for expediting trials outlined in the Prosecutor's last report, without adversely affecting the overall interests of justice. | UN | 6 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام اتخاذ تدابير للإسراع بالمحاكمات الموجزة في التقرير الأخير للمدعي العام، دون التأثير سلبا على مصلحة العدالة عموما. |
7. Invites the Management Committee to review the structure of the Court with a view to minimizing the cost of completing the Court's work, without adversely affecting the implementation of the legal agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone. | UN | 7 - تدعو لجنة الشؤون الإدارية إلى استعراض هيكل المحكمة بهدف تخفيض تكاليف إنجاز أعمال المحكمة، دون التأثير سلبا على تنفيذ الاتفاق القانوني بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون(). |
(b) Efficient utilization of global capacity of unified conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided. | UN | (ب) استغلال القدرة الكلية لخدمات المؤتمرات الموحدة بكفاءة، حيثما كان ذلك عمليا وأكثر فعالية من حيث التكاليف، دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة. |
They warmly supported the steps taken by the Secretariat to propose significant savings, as a result, in particular, of the termination of a number of obsolete activities; they also welcomed the intention of the Secretariat to conduct a review to ascertain efficiency gains and cost-effective measures that could be implemented without a negative impact on the fulfilment of mandates. | UN | وأيدت هذه الوفود بحرارة الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة لاقتراح تحقيق وفورات ضخمة، وذلك كنتيجة جزئية ﻹنهاء عدد من اﻷنشطة التي صارت بالية. كما رحبوا باعتزام اﻷمانة العامة إجراء استعراض للتيقن من المكاسب المحققة في مجال الكفاءة ومن تدابير فعالية التكاليف التي يمكن تنفيذها دون التأثير سلبا على الوفاء بالولايات. |
Since its inception, 29 Governments have joined France in contributing finances to UNITAID, which raises approximately $300 million every year -- without negatively impacting the airline industry. | UN | ومنذ بدء تطبيق تلك الرسوم، انضمت 29 حكومة إلى فرنسا في المساهمة في تمويل المرفق، مما يحقق 300 مليون دولار تقريبا سنويا - دون التأثير سلبا على صناعة الطيران. |