"دون التوصل إلى اتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • no agreement reached
        
    • without agreement
        
    • without reaching an agreement
        
    • without reaching agreement
        
    • to agree
        
    • without an agreement
        
    • prevented an agreement
        
    And what about the Conference on Disarmament? As you know, we may soon celebrate a decade without agreement on a programme of work for the Conference. UN وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    Issues discussed without agreement UN المسائل التي نوقشت دون التوصل إلى اتفاق بشأنها
    The SBI has been considering this item since SBI 34 without reaching an agreement on this matter. UN وتنظر الهيئة الفرعية في هذا البند منذ دورتها الرابعة والثلاثين دون التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Four weeks of our precious time have elapsed, however, without reaching agreement on our substantive work programme since we started our 1999 session. UN غير أنه انقضى أربعة أسابيع من وقتنا الثمين دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا الموضوعي منذ بدأنا دورتها لعام 1999.
    A draft of a consolidated text on the PaperSmart concept had been discussed by the Committee without agreement having been reached on the matter. UN وناقشت اللجنة مشروع نص موحد عن مفهوم الخدمات الموفرة للورق دون التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع.
    Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. UN إن الكويت تؤمن بأنه لا سلام شامل ودائم دون التوصل إلى اتفاق على المسارين اللبناني والسوري.
    without agreement between UNFICYP and all parties concerned regarding security, policing and other arrangements, further expansion may have a destabilizing effect on law and order in the area. UN ومن دون التوصل إلى اتفاق بين القوة وجميع الأطراف المعنية بشأن الترتيبات الأمنية والشرطية وغيرها، فإن أي توسع إضافي يمكن أن يكون له أثر سلبي على القانون والنظام في المنطقة.
    The delegations left Moscow on 20 June 1997 without reaching an agreement on the text of the Protocol, though some rapprochement between the positions of the two parties was reported. UN وغادر الوفدان موسكو في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ دون التوصل إلى اتفاق حول نص البروتوكول، بالرغم من تردد حصول بعض التقارب في موقفي الطرفين.
    Fourthly, the Conference on Disarmament might well miss an additional opportunity to avoid deadlock if its members were to disperse on the occasion of the imminent inter—sessional break without reaching agreement on the work programme. UN رابعا، قد يفوِّت مؤتمر نزع السلاح فرصة إضافية لتجنب التعثر إذا ما انفض أعضاؤه بمناسبة العطلة الوشيكة بين الدورتين دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    The European Union regrets that we are now moving towards a fourth consecutive year in the Conference on Disarmament without being able to agree to a programme of work. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لأننا ندخل اليوم السنة الرابعة على التوالي في حياة المؤتمر دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    In my view, the existing rules of procedure allow a like-minded majority of Conference members to start negotiations without a mandate and without an agreement on a subsidiary body, simply by conscientiously organizing such negotiations among themselves at plenary meetings. UN إذ إنني أرى أن النظام الداخلي الحالي يسمح لأغلبية أعضاء المؤتمر الذين يفكرون بنفس الطريقة، بالبدء بمفاوضات من دون تفويض ومن دون التوصل إلى اتفاق بشأن أية هيئة فرعية، وذلك ببساطة من خلال تنظيم هذه المفاوضات فيما بينهم في جلسات عامة وفقاً لما يمليه عليهم الضمير.
    Regrettably, the strong opposition by some nuclear-weapon States prevented an agreement in this regard. UN وللأسف، فقد حالت المعارضة القوية من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية دون التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus